Adaptação transcultural para o português brasileiro e aplicação da ferramenta global Operative Assessment of Laparoscopic Skills (goals) para avaliação em habilidades técnicas em vídeolaparoscopia ginecológica

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2022
Autor(a) principal: SIlva Filho, Pedro Rosa da [UNIFESP]
Orientador(a): Sartori, Marair Gracio Ferreira [UNIFESP]
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
dARK ID: ark:/48912/001300002n0f1
Idioma: por
Instituição de defesa: Universidade Federal de São Paulo
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Palavras-chave em Inglês:
Link de acesso: https://hdl.handle.net/11600/64644
Resumo: A formação médica é baseada na aquisição de competências para a atuação do médico, mas certos aspectos dessa formação ainda não são ideais. Neste contexto, pode ser destacada a aquisição de habilidades técnicas em cirurgia minimamente invasivas. Apesar de existir ferramentas para o treinamento do médico em aprendizado, a avaliação das habilidades adquiridas ainda é feita de modo subjetivo pela ausência de uma ferramenta adaptada para avaliação objetiva em Português brasileiro. O Global Operative Assessment of Laparoscopic Skills (GOALS) é uma ferramenta desenvolvida para a mensuração de habilidades em laparoscopia, que consiste em uma escala global de 5 itens, que foi validada e se mostrou confiável e eficaz em avaliar as habilidades adquiridas em laparoscopia e eficácia do treinamento proposto. A adaptação transcultural, com todas as suas etapas, é crucial no desenvolvimento de uma ferramenta, tal como o GOALS. É desta forma que se permite verificar o quanto os itens incluídos correspondem à construção teórica que fundamenta o instrumento e torna possível avaliar o fenômeno de interesse. O objetivo deste estudo foi realizar adaptação transcultural do questionário GOALS para a língua portuguesa falada no Brasil, seguida da aplicação do mesmo a residentes em Ginecologia e Obstetrícia. Realizou-se uma pesquisa descritiva, de adaptação transcultural e com abordagem quantitativa, desenvolvida no setor de Endoscopia Ginecológica da Escola Paulista de Medicina – UNIFESP. Após realizada a adaptação transcultural, a ferramenta foi aplicada a uma amostra que compreendeu 9 médicos residentes de Ginecologia em treinamento cirúrgico de videolaparoscopia, antes e após treinamento. A versão final traduzida e adaptada do GOALS resultou em cinco domínios para avaliação do indivíduo: percepção de profundidade, destreza bimanual, eficiência do procedimento, manuseio dos tecidos e autonomia. Dentre os critérios avaliados, antes e após o treinamento com recurso simulado, apenas a destreza bimanual não apresentou acréscimo significativo nos escores dos participantes. No presente estudo, GOALS foi adaptado para o idioma português do Brasil e permitiu avaliar com sucesso o desenvolvimento da amostra ao qual foi aplicado. Os resultados dessa validação de conteúdo são úteis para a assistência, ensino e pesquisa, na medida que permitem oferecer um instrumento padronizado para mensurar a habilidade técnica por videolaparoscopia, possibilitando comparações internacionais.
id UFSP_a71610d470fc997ea0ddf420e2a8a8b4
oai_identifier_str oai:repositorio.unifesp.br:11600/64644
network_acronym_str UFSP
network_name_str Repositório Institucional da UNIFESP
repository_id_str
spelling http://lattes.cnpq.br/8840004947952367http://lattes.cnpq.br/2545470341657690SIlva Filho, Pedro Rosa da [UNIFESP]http://lattes.cnpq.br/7519724426127814Sartori, Marair Gracio Ferreira [UNIFESP]Ruano, José Maria CordeiroSão Paulo2022-07-21T17:18:55Z2022-07-21T17:18:55Z2022-06-29A formação médica é baseada na aquisição de competências para a atuação do médico, mas certos aspectos dessa formação ainda não são ideais. Neste contexto, pode ser destacada a aquisição de habilidades técnicas em cirurgia minimamente invasivas. Apesar de existir ferramentas para o treinamento do médico em aprendizado, a avaliação das habilidades adquiridas ainda é feita de modo subjetivo pela ausência de uma ferramenta adaptada para avaliação objetiva em Português brasileiro. O Global Operative Assessment of Laparoscopic Skills (GOALS) é uma ferramenta desenvolvida para a mensuração de habilidades em laparoscopia, que consiste em uma escala global de 5 itens, que foi validada e se mostrou confiável e eficaz em avaliar as habilidades adquiridas em laparoscopia e eficácia do treinamento proposto. A adaptação transcultural, com todas as suas etapas, é crucial no desenvolvimento de uma ferramenta, tal como o GOALS. É desta forma que se permite verificar o quanto os itens incluídos correspondem à construção teórica que fundamenta o instrumento e torna possível avaliar o fenômeno de interesse. O objetivo deste estudo foi realizar adaptação transcultural do questionário GOALS para a língua portuguesa falada no Brasil, seguida da aplicação do mesmo a residentes em Ginecologia e Obstetrícia. Realizou-se uma pesquisa descritiva, de adaptação transcultural e com abordagem quantitativa, desenvolvida no setor de Endoscopia Ginecológica da Escola Paulista de Medicina – UNIFESP. Após realizada a adaptação transcultural, a ferramenta foi aplicada a uma amostra que compreendeu 9 médicos residentes de Ginecologia em treinamento cirúrgico de videolaparoscopia, antes e após treinamento. A versão final traduzida e adaptada do GOALS resultou em cinco domínios para avaliação do indivíduo: percepção de profundidade, destreza bimanual, eficiência do procedimento, manuseio dos tecidos e autonomia. Dentre os critérios avaliados, antes e após o treinamento com recurso simulado, apenas a destreza bimanual não apresentou acréscimo significativo nos escores dos participantes. No presente estudo, GOALS foi adaptado para o idioma português do Brasil e permitiu avaliar com sucesso o desenvolvimento da amostra ao qual foi aplicado. Os resultados dessa validação de conteúdo são úteis para a assistência, ensino e pesquisa, na medida que permitem oferecer um instrumento padronizado para mensurar a habilidade técnica por videolaparoscopia, possibilitando comparações internacionais.Medical education is based on the acquisition of skills for the physician's performance, but they are still not ideal. In this context, the acquisition of technical skills in minimally invasive surgery can be highlighted. Despite the existence of tools for training physicians in learning, the assessment of acquired skills is still done subjectively due to the absence of an adapted tool for objective assessment in Brazilian Portuguese. The Global Operative Assessment of Laparoscopic Skills (GOALS) is a tool developed for measuring skills in laparoscopy, which consists of a global scale of 5 items, which has been validated and proven to be reliable and effective in evaluating skills acquired in laparoscopy and effectiveness of the proposed training. Cross-cultural adaptation, with all its stages, is crucial in the development of a tool such as GOALS. In this way, it is possible to verify how much the items are included in the theoretical construction that underlies the instrument and makes it possible to assess the phenomenon of interest. The aim of this study was to carry out a cross-cultural adaptation of the OBJECTIVES questionnaire into the Portuguese language spoken in Brazil, followed by the application of the same resident in Gynecology and Obstetrics. A descriptive, cross-culturally adapted research with a quantitative approach was carried out, developed in the Gynecological Endoscopy sector of Escola Paulista de Medicina - UNIFESP. After performing the cross-cultural adaptation, the tool was applied to a sample comprising 9 Gynecology residents in videolaparoscopy surgical training, before and after training. The final translated and adapted version of GOALS resulted in five domains for the assessment of the individual: depth perception, bimanual dexterity, procedural efficiency, tissue handling and autonomy. Among the selected criteria, before and after training with simulated resource, only bimanual dexterity does not show a significant increase in the participants' scores. In the present study, GOALS was adapted to the Brazilian Portuguese language and successfully evaluated the development of the sample to which it was treated. The results of this content validation are useful for care, teaching and research, as it allows us to offer a standardized instrument to measure technical skill by videolaparoscopy, enabling international comparisons. Descriptors: Health Education; Gynecology; Surgical procedures by laparoscopy; Surgical Evaluation; Surgical Training.52 f.https://hdl.handle.net/11600/64644ark:/48912/001300002n0f1porUniversidade Federal de São Pauloinfo:eu-repo/semantics/openAccessEducação em SaúdeGinecologiaProcedimentos cirúrgicos por laparoscopiaAvaliação cirúrgicaTreinamento cirúrgicoHealth EducationGynecologySurgical procedures by laparoscopySurgical TrainingAdaptação transcultural para o português brasileiro e aplicação da ferramenta global Operative Assessment of Laparoscopic Skills (goals) para avaliação em habilidades técnicas em vídeolaparoscopia ginecológicaCross-cultural adaption to brazilian portuguese and application of the tool global Operative Assessment of Laparoscopic Skills (goals) to evaluate technical skills in gynecological videolaparoscopicinfo:eu-repo/semantics/masterThesisinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionreponame:Repositório Institucional da UNIFESPinstname:Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)instacron:UNIFESPEscola Paulista de Medicina (EPM)Medicina (Ginecologia)Ginecologia e ObstetríciaEpidemiologia, Fisiopatologia, Avaliação Diagnóstica e TerapêuticaORIGINALPedro Rosa Silva Filho_ME_Dissertação.pdfPedro Rosa Silva Filho_ME_Dissertação.pdfDissertação de Mestradoapplication/pdf1255415https://repositorio.unifesp.br/bitstreams/76085374-88f6-468f-b0ba-116c6642c290/download0fb987fdc28efe0977aa6afbd99925e9MD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-85990https://repositorio.unifesp.br/bitstreams/2c4d2478-5954-4d29-8244-1f619cab9f1b/download8445fa03b9979f963ce36fee56d378bbMD52TEXTPedro Rosa Silva Filho_ME_Dissertação.pdf.txtPedro Rosa Silva Filho_ME_Dissertação.pdf.txtExtracted texttext/plain77747https://repositorio.unifesp.br/bitstreams/1472dbee-6bea-4f46-b68e-4c220204e561/download9b445118e0c571ccd76ef7607bae77ebMD58THUMBNAILPedro Rosa Silva Filho_ME_Dissertação.pdf.jpgPedro Rosa Silva Filho_ME_Dissertação.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg3157https://repositorio.unifesp.br/bitstreams/f9b5ea4d-ac82-4fe0-a111-3cb7b5e9b1bf/download8059c309f39bbcff83ca5139d519dc79MD5911600/646442024-07-27 02:46:48.656oai:repositorio.unifesp.br:11600/64644https://repositorio.unifesp.brRepositório InstitucionalPUBhttp://www.repositorio.unifesp.br/oai/requestbiblioteca.csp@unifesp.bropendoar:34652024-07-27T02:46:48Repositório Institucional da UNIFESP - Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)falseVEVSTU9TIEUgQ09OREnDh8OVRVMgUEFSQSBPIExJQ0VOQ0lBTUVOVE8gRE8gQVJRVUlWQU1FTlRPLCBSRVBST0RVw4fDg08gRSBESVZVTEdBw4fDg08gUMOaQkxJQ0EgREUgQ09OVEXDmkRPIE5PIFJFUE9TSVTDk1JJTyBJTlNUSVRVQ0lPTkFMIFVOSUZFU1AKCjEuIEV1LCBLYXJpbSBNYXJ0aW4gZG9zIFNhbnRvcyAoa2FyaW0uc2FudG9zQHVuaWZlc3AuYnIpLCByZXNwb25zw6F2ZWwgcGVsbyB0cmFiYWxobyDigJxBREFQVEFDzKdBzINPIFRSQU5TQ1VMVFVSQUwgUEFSQSBPIFBPUlRVR1VFzIJTIEJSQVNJTEVJUk8gRSBBUExJQ0FDzKdBzINPIERBIEZFUlJBTUVOVEEgZ2xvYmFsIG9wZXJhdGl2ZSBhc3Nlc3NtZW50IG9mIGxhcGFyb3Njb3BpYyBza2lsbHMgKGdvYWxzKSBQQVJBIEFWQUxJQUPMp0HMg08gRU0gSEFCSUxJREFERVMgVEXMgUNOSUNBUyBFTSBWScyBREVPTEFQQVJPU0NPUElBIEdJTkVDT0xPzIFHSUNB4oCdIGUvb3UgdXN1w6FyaW8tZGVwb3NpdGFudGUgbm8gUmVwb3NpdMOzcmlvIEluc3RpdHVjaW9uYWwgVU5JRkVTUCxhc3NlZ3VybyBubyBwcmVzZW50ZSBhdG8gcXVlIHNvdSB0aXR1bGFyIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcyBwYXRyaW1vbmlhaXMgZS9vdSBkaXJlaXRvcyBjb25leG9zIHJlZmVyZW50ZXMgw6AgdG90YWxpZGFkZSBkYSBPYnJhIG9yYSBkZXBvc2l0YWRhIGVtIGZvcm1hdG8gZGlnaXRhbCwgYmVtIGNvbW8gZGUgc2V1cyBjb21wb25lbnRlcyBtZW5vcmVzLCBlbSBzZSB0cmF0YW5kbyBkZSBvYnJhIGNvbGV0aXZhLCBjb25mb3JtZSBvIHByZWNlaXR1YWRvIHBlbGEgTGVpIDkuNjEwLzk4IGUvb3UgTGVpIDkuNjA5Lzk4LiBOw6NvIHNlbmRvIGVzdGUgbyBjYXNvLCBhc3NlZ3VybyB0ZXIgb2J0aWRvIGRpcmV0YW1lbnRlIGRvcyBkZXZpZG9zIHRpdHVsYXJlcyBhdXRvcml6YcOnw6NvIHByw6l2aWEgZSBleHByZXNzYSBwYXJhIG8gZGVww7NzaXRvIGUgcGFyYSBhIGRpdnVsZ2HDp8OjbyBkYSBPYnJhLCBhYnJhbmdlbmRvIHRvZG9zIG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIGUgY29uZXhvcyBhZmV0YWRvcyBwZWxhIGFzc2luYXR1cmEgZG8gcHJlc2VudGUgdGVybW8gZGUgbGljZW5jaWFtZW50bywgZGUgbW9kbyBhIGVmZXRpdmFtZW50ZSBpc2VudGFyIGEgVW5pdmVyc2lkYWRlIEZlZGVyYWwgZGUgU8OjbyBQYXVsbyAoVU5JRkVTUCkgZSBzZXVzIGZ1bmNpb27DoXJpb3MgZGUgcXVhbHF1ZXIgcmVzcG9uc2FiaWxpZGFkZSBwZWxvIHVzbyBuw6NvLWF1dG9yaXphZG8gZG8gbWF0ZXJpYWwgZGVwb3NpdGFkbywgc2VqYSBlbSB2aW5jdWxhw6fDo28gYW8gUmVwb3NpdMOzcmlvIEluc3RpdHVjaW9uYWwgVU5JRkVTUCwgc2VqYSBlbSB2aW5jdWxhw6fDo28gYSBxdWFpc3F1ZXIgc2VydmnDp29zIGRlIGJ1c2NhIGUgZGUgZGlzdHJpYnVpw6fDo28gZGUgY29udGXDumRvIHF1ZSBmYcOnYW0gdXNvIGRhcyBpbnRlcmZhY2VzIGUgZXNwYcOnbyBkZSBhcm1hemVuYW1lbnRvIHByb3ZpZGVuY2lhZG9zIHBlbGEgVW5pdmVyc2lkYWRlIEZlZGVyYWwgZGUgU8OjbyBQYXVsbyAoVU5JRkVTUCkgcG9yIG1laW8gZGUgc2V1cyBzaXN0ZW1hcyBpbmZvcm1hdGl6YWRvcy4KCjIuIEEgY29uY29yZMOibmNpYSBjb20gZXN0YSBsaWNlbsOnYSB0ZW0gY29tbyBjb25zZXF1w6puY2lhIGEgdHJhbnNmZXLDqm5jaWEsIGEgdMOtdHVsbyBuw6NvLWV4Y2x1c2l2byBlIG7Do28tb25lcm9zbywgaXNlbnRhIGRvIHBhZ2FtZW50byBkZSByb3lhbHRpZXMgb3UgcXVhbHF1ZXIgb3V0cmEgY29udHJhcHJlc3Rhw6fDo28sIHBlY3VuacOhcmlhIG91IG7Do28sIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBGZWRlcmFsIGRlIFPDo28gUGF1bG8gKFVOSUZFU1ApIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBhcm1hemVuYXIgZGlnaXRhbG1lbnRlLCBkZSByZXByb2R1emlyIGUgZGUgZGlzdHJpYnVpciBuYWNpb25hbCBlIGludGVybmFjaW9uYWxtZW50ZSBhIE9icmEsIGluY2x1aW5kby1zZSBvIHNldSByZXN1bW8vYWJzdHJhY3QsIHBvciBtZWlvcyBlbGV0csO0bmljb3MgYW8gcMO6YmxpY28gZW0gZ2VyYWwsIGVtIHJlZ2ltZSBkZSBhY2Vzc28gYWJlcnRvLgoKMy4gQSBwcmVzZW50ZSBsaWNlbsOnYSB0YW1iw6ltIGFicmFuZ2UsIG5vcyBtZXNtb3MgdGVybW9zIGVzdGFiZWxlY2lkb3Mgbm8gaXRlbSAyLCBzdXByYSwgcXVhbHF1ZXIgZGlyZWl0byBkZSBjb211bmljYcOnw6NvIGFvIHDDumJsaWNvIGNhYsOtdmVsIGVtIHJlbGHDp8OjbyDDoCBPYnJhIG9yYSBkZXBvc2l0YWRhLCBpbmNsdWluZG8tc2Ugb3MgdXNvcyByZWZlcmVudGVzIMOgIHJlcHJlc2VudGHDp8OjbyBww7pibGljYSBlL291IGV4ZWN1w6fDo28gcMO6YmxpY2EsIGJlbSBjb21vIHF1YWxxdWVyIG91dHJhIG1vZGFsaWRhZGUgZGUgY29tdW5pY2HDp8OjbyBhbyBww7pibGljbyBxdWUgZXhpc3RhIG91IHZlbmhhIGEgZXhpc3Rpciwgbm9zIHRlcm1vcyBkbyBhcnRpZ28gNjggZSBzZWd1aW50ZXMgZGEgTGVpIDkuNjEwLzk4LCBuYSBleHRlbnPDo28gcXVlIGZvciBhcGxpY8OhdmVsIGFvcyBzZXJ2acOnb3MgcHJlc3RhZG9zIGFvIHDDumJsaWNvIHBlbGEgVW5pdmVyc2lkYWRlIEZlZGVyYWwgZGUgU8OjbyBQYXVsbyAoVU5JRkVTUCkuCgo0LiBFc3RhIGxpY2Vuw6dhIGFicmFuZ2UsIGFpbmRhLCBub3MgbWVzbW9zIHRlcm1vcyBlc3RhYmVsZWNpZG9zIG5vIGl0ZW0gMiwgc3VwcmEsIHRvZG9zIG9zIGRpcmVpdG9zIGNvbmV4b3MgZGUgYXJ0aXN0YXMgaW50w6lycHJldGVzIG91IGV4ZWN1dGFudGVzLCBwcm9kdXRvcmVzIGZvbm9ncsOhZmljb3Mgb3UgZW1wcmVzYXMgZGUgcmFkaW9kaWZ1c8OjbyBxdWUgZXZlbnR1YWxtZW50ZSBzZWphbSBhcGxpY8OhdmVpcyBlbSByZWxhw6fDo28gw6Agb2JyYSBkZXBvc2l0YWRhLCBlbSBjb25mb3JtaWRhZGUgY29tIG8gcmVnaW1lIGZpeGFkbyBubyBUw610dWxvIFYgZGEgTGVpIDkuNjEwLzk4LgoKNS4gU2UgYSBPYnJhIGRlcG9zaXRhZGEgZm9pIG91IMOpIG9iamV0byBkZSBmaW5hbmNpYW1lbnRvIHBvciBpbnN0aXR1acOnw7VlcyBkZSBmb21lbnRvIMOgIHBlc3F1aXNhIG91IHF1YWxxdWVyIG91dHJhIHNlbWVsaGFudGUsIHZvY8OqIG91IG8gdGl0dWxhciBhc3NlZ3VyYSBxdWUgY3VtcHJpdSB0b2RhcyBhcyBvYnJpZ2HDp8O1ZXMgcXVlIGxoZSBmb3JhbSBpbXBvc3RhcyBwZWxhIGluc3RpdHVpw6fDo28gZmluYW5jaWFkb3JhIGVtIHJhesOjbyBkbyBmaW5hbmNpYW1lbnRvLCBlIHF1ZSBuw6NvIGVzdMOhIGNvbnRyYXJpYW5kbyBxdWFscXVlciBkaXNwb3Npw6fDo28gY29udHJhdHVhbCByZWZlcmVudGUgw6AgcHVibGljYcOnw6NvIGRvIGNvbnRlw7pkbyBvcmEgc3VibWV0aWRvIGFvIFJlcG9zaXTDs3JpbyBJbnN0aXR1Y2lvbmFsIFVOSUZFU1AuCiAKNi4gQXV0b3JpemEgYSBVbml2ZXJzaWRhZGUgRmVkZXJhbCBkZSBTw6NvIFBhdWxvIGEgZGlzcG9uaWJpbGl6YXIgYSBvYnJhIG5vIFJlcG9zaXTDs3JpbyBJbnN0aXR1Y2lvbmFsIFVOSUZFU1AgZGUgZm9ybWEgZ3JhdHVpdGEsIGRlIGFjb3JkbyBjb20gYSBsaWNlbsOnYSBww7pibGljYSBDcmVhdGl2ZSBDb21tb25zOiBBdHJpYnVpw6fDo28tU2VtIERlcml2YcOnw7Vlcy1TZW0gRGVyaXZhZG9zIDQuMCBJbnRlcm5hY2lvbmFsIChDQyBCWS1OQy1ORCksIHBlcm1pdGluZG8gc2V1IGxpdnJlIGFjZXNzbywgdXNvIGUgY29tcGFydGlsaGFtZW50bywgZGVzZGUgcXVlIGNpdGFkYSBhIGZvbnRlLiBBIG9icmEgY29udGludWEgcHJvdGVnaWRhIHBvciBEaXJlaXRvcyBBdXRvcmFpcyBlL291IHBvciBvdXRyYXMgbGVpcyBhcGxpY8OhdmVpcy4gUXVhbHF1ZXIgdXNvIGRhIG9icmEsIHF1ZSBuw6NvIG8gYXV0b3JpemFkbyBzb2IgZXN0YSBsaWNlbsOnYSBvdSBwZWxhIGxlZ2lzbGHDp8OjbyBhdXRvcmFsLCDDqSBwcm9pYmlkby4gIAoKNy4gQXRlc3RhIHF1ZSBhIE9icmEgc3VibWV0aWRhIG7Do28gY29udMOpbSBxdWFscXVlciBpbmZvcm1hw6fDo28gY29uZmlkZW5jaWFsIHN1YSBvdSBkZSB0ZXJjZWlyb3MuCgo4LiBBdGVzdGEgcXVlIG8gdHJhYmFsaG8gc3VibWV0aWRvIMOpIG9yaWdpbmFsIGUgZm9pIGVsYWJvcmFkbyByZXNwZWl0YW5kbyBvcyBwcmluY8OtcGlvcyBkYSBtb3JhbCBlIGRhIMOpdGljYSBlIG7Do28gdmlvbG91IHF1YWxxdWVyIGRpcmVpdG8gZGUgcHJvcHJpZWRhZGUgaW50ZWxlY3R1YWwsIHNvYiBwZW5hIGRlIHJlc3BvbmRlciBjaXZpbCwgY3JpbWluYWwsIMOpdGljYSBlIHByb2Zpc3Npb25hbG1lbnRlIHBvciBtZXVzIGF0b3M7Cgo5LiBBdGVzdGEgcXVlIGEgdmVyc8OjbyBkbyB0cmFiYWxobyBwcmVzZW50ZSBubyBhcnF1aXZvIHN1Ym1ldGlkbyDDqSBhIHZlcnPDo28gZGVmaW5pdGl2YSBxdWUgaW5jbHVpIGFzIGFsdGVyYcOnw7VlcyBkZWNvcnJlbnRlcyBkYSBkZWZlc2EsIHNvbGljaXRhZGFzIHBlbGEgYmFuY2EsIHNlIGhvdXZlIGFsZ3VtYSwgb3Ugc29saWNpdGFkYXMgcG9yIHBhcnRlIGRlIG9yaWVudGHDp8OjbyBkb2NlbnRlIHJlc3BvbnPDoXZlbDsKCjEwLiBDb25jZWRlIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBGZWRlcmFsIGRlIFPDo28gUGF1bG8gKFVOSUZFU1ApIG8gZGlyZWl0byBuw6NvIGV4Y2x1c2l2byBkZSByZWFsaXphciBxdWFpc3F1ZXIgYWx0ZXJhw6fDtWVzIG5hIG3DrWRpYSBvdSBubyBmb3JtYXRvIGRvIGFycXVpdm8gcGFyYSBwcm9ww7NzaXRvcyBkZSBwcmVzZXJ2YcOnw6NvIGRpZ2l0YWwsIGRlIGFjZXNzaWJpbGlkYWRlIGUgZGUgbWVsaG9yIGlkZW50aWZpY2HDp8OjbyBkbyB0cmFiYWxobyBzdWJtZXRpZG8sIGRlc2RlIHF1ZSBuw6NvIHNlamEgYWx0ZXJhZG8gc2V1IGNvbnRlw7pkbyBpbnRlbGVjdHVhbC4KCkFvIGNvbmNsdWlyIGFzIGV0YXBhcyBkbyBwcm9jZXNzbyBkZSBzdWJtaXNzw6NvIGRlIGFycXVpdm9zIG5vIFJlcG9zaXTDs3JpbyBJbnN0aXR1Y2lvbmFsIFVOSUZFU1AsIGF0ZXN0byBxdWUgbGkgZSBjb25jb3JkZWkgaW50ZWdyYWxtZW50ZSBjb20gb3MgdGVybW9zIGFjaW1hIGRlbGltaXRhZG9zLCBzZW0gZmF6ZXIgcXVhbHF1ZXIgcmVzZXJ2YSBlIG5vdmFtZW50ZSBjb25maXJtYW5kbyBxdWUgY3VtcHJvIG9zIHJlcXVpc2l0b3MgaW5kaWNhZG9zIG5vcyBpdGVucyBtZW5jaW9uYWRvcyBhbnRlcmlvcm1lbnRlLgoKSGF2ZW5kbyBxdWFscXVlciBkaXNjb3Jkw6JuY2lhIGVtIHJlbGHDp8OjbyBhIHByZXNlbnRlIGxpY2Vuw6dhIG91IG7Do28gc2UgdmVyaWZpY2FuZG8gbyBleGlnaWRvIG5vcyBpdGVucyBhbnRlcmlvcmVzLCB2b2PDqiBkZXZlIGludGVycm9tcGVyIGltZWRpYXRhbWVudGUgbyBwcm9jZXNzbyBkZSBzdWJtaXNzw6NvLiBBIGNvbnRpbnVpZGFkZSBkbyBwcm9jZXNzbyBlcXVpdmFsZSDDoCBjb25jb3Jkw6JuY2lhIGUgw6AgYXNzaW5hdHVyYSBkZXN0ZSBkb2N1bWVudG8sIGNvbSB0b2RhcyBhcyBjb25zZXF1w6puY2lhcyBuZWxlIHByZXZpc3Rhcywgc3VqZWl0YW5kby1zZSBvIHNpZ25hdMOhcmlvIGEgc2Fuw6fDtWVzIGNpdmlzIGUgY3JpbWluYWlzIGNhc28gbsOjbyBzZWphIHRpdHVsYXIgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIHBhdHJpbW9uaWFpcyBlL291IGNvbmV4b3MgYXBsaWPDoXZlaXMgw6AgT2JyYSBkZXBvc2l0YWRhIGR1cmFudGUgZXN0ZSBwcm9jZXNzbywgb3UgY2FzbyBuw6NvIHRlbmhhIG9idGlkbyBwcsOpdmlhIGUgZXhwcmVzc2EgYXV0b3JpemHDp8OjbyBkbyB0aXR1bGFyIHBhcmEgbyBkZXDDs3NpdG8gZSB0b2RvcyBvcyB1c29zIGRhIE9icmEgZW52b2x2aWRvcy4KClNlIHRpdmVyIHF1YWxxdWVyIGTDunZpZGEgcXVhbnRvIGFvcyB0ZXJtb3MgZGUgbGljZW5jaWFtZW50byBlIHF1YW50byBhbyBwcm9jZXNzbyBkZSBzdWJtaXNzw6NvLCBlbnRyZSBlbSBjb250YXRvIGNvbSBhIGJpYmxpb3RlY2EgZG8gc2V1IGNhbXB1cyAoY29uc3VsdGUgZW06IGh0dHBzOi8vYmlibGlvdGVjYXMudW5pZmVzcC5ici9iaWJsaW90ZWNhcy1kYS1yZWRlKS4gCgpTw6NvIFBhdWxvLCBGcmkgSnVsIDE1IDE2OjA5OjQwIFVUQyAyMDIyLgo=
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Adaptação transcultural para o português brasileiro e aplicação da ferramenta global Operative Assessment of Laparoscopic Skills (goals) para avaliação em habilidades técnicas em vídeolaparoscopia ginecológica
dc.title.alternative.en.fl_str_mv Cross-cultural adaption to brazilian portuguese and application of the tool global Operative Assessment of Laparoscopic Skills (goals) to evaluate technical skills in gynecological videolaparoscopic
title Adaptação transcultural para o português brasileiro e aplicação da ferramenta global Operative Assessment of Laparoscopic Skills (goals) para avaliação em habilidades técnicas em vídeolaparoscopia ginecológica
spellingShingle Adaptação transcultural para o português brasileiro e aplicação da ferramenta global Operative Assessment of Laparoscopic Skills (goals) para avaliação em habilidades técnicas em vídeolaparoscopia ginecológica
SIlva Filho, Pedro Rosa da [UNIFESP]
Educação em Saúde
Ginecologia
Procedimentos cirúrgicos por laparoscopia
Avaliação cirúrgica
Treinamento cirúrgico
Health Education
Gynecology
Surgical procedures by laparoscopy
Surgical Training
title_short Adaptação transcultural para o português brasileiro e aplicação da ferramenta global Operative Assessment of Laparoscopic Skills (goals) para avaliação em habilidades técnicas em vídeolaparoscopia ginecológica
title_full Adaptação transcultural para o português brasileiro e aplicação da ferramenta global Operative Assessment of Laparoscopic Skills (goals) para avaliação em habilidades técnicas em vídeolaparoscopia ginecológica
title_fullStr Adaptação transcultural para o português brasileiro e aplicação da ferramenta global Operative Assessment of Laparoscopic Skills (goals) para avaliação em habilidades técnicas em vídeolaparoscopia ginecológica
title_full_unstemmed Adaptação transcultural para o português brasileiro e aplicação da ferramenta global Operative Assessment of Laparoscopic Skills (goals) para avaliação em habilidades técnicas em vídeolaparoscopia ginecológica
title_sort Adaptação transcultural para o português brasileiro e aplicação da ferramenta global Operative Assessment of Laparoscopic Skills (goals) para avaliação em habilidades técnicas em vídeolaparoscopia ginecológica
author SIlva Filho, Pedro Rosa da [UNIFESP]
author_facet SIlva Filho, Pedro Rosa da [UNIFESP]
author_role author
dc.contributor.advisor-coLattes.pt_BR.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/8840004947952367
dc.contributor.advisorLattes.pt_BR.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/2545470341657690
dc.contributor.authorLattes.pt_BR.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/7519724426127814
dc.contributor.author.fl_str_mv SIlva Filho, Pedro Rosa da [UNIFESP]
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Sartori, Marair Gracio Ferreira [UNIFESP]
dc.contributor.advisor-co1.fl_str_mv Ruano, José Maria Cordeiro
contributor_str_mv Sartori, Marair Gracio Ferreira [UNIFESP]
Ruano, José Maria Cordeiro
dc.subject.por.fl_str_mv Educação em Saúde
Ginecologia
Procedimentos cirúrgicos por laparoscopia
Avaliação cirúrgica
Treinamento cirúrgico
topic Educação em Saúde
Ginecologia
Procedimentos cirúrgicos por laparoscopia
Avaliação cirúrgica
Treinamento cirúrgico
Health Education
Gynecology
Surgical procedures by laparoscopy
Surgical Training
dc.subject.eng.fl_str_mv Health Education
Gynecology
Surgical procedures by laparoscopy
Surgical Training
description A formação médica é baseada na aquisição de competências para a atuação do médico, mas certos aspectos dessa formação ainda não são ideais. Neste contexto, pode ser destacada a aquisição de habilidades técnicas em cirurgia minimamente invasivas. Apesar de existir ferramentas para o treinamento do médico em aprendizado, a avaliação das habilidades adquiridas ainda é feita de modo subjetivo pela ausência de uma ferramenta adaptada para avaliação objetiva em Português brasileiro. O Global Operative Assessment of Laparoscopic Skills (GOALS) é uma ferramenta desenvolvida para a mensuração de habilidades em laparoscopia, que consiste em uma escala global de 5 itens, que foi validada e se mostrou confiável e eficaz em avaliar as habilidades adquiridas em laparoscopia e eficácia do treinamento proposto. A adaptação transcultural, com todas as suas etapas, é crucial no desenvolvimento de uma ferramenta, tal como o GOALS. É desta forma que se permite verificar o quanto os itens incluídos correspondem à construção teórica que fundamenta o instrumento e torna possível avaliar o fenômeno de interesse. O objetivo deste estudo foi realizar adaptação transcultural do questionário GOALS para a língua portuguesa falada no Brasil, seguida da aplicação do mesmo a residentes em Ginecologia e Obstetrícia. Realizou-se uma pesquisa descritiva, de adaptação transcultural e com abordagem quantitativa, desenvolvida no setor de Endoscopia Ginecológica da Escola Paulista de Medicina – UNIFESP. Após realizada a adaptação transcultural, a ferramenta foi aplicada a uma amostra que compreendeu 9 médicos residentes de Ginecologia em treinamento cirúrgico de videolaparoscopia, antes e após treinamento. A versão final traduzida e adaptada do GOALS resultou em cinco domínios para avaliação do indivíduo: percepção de profundidade, destreza bimanual, eficiência do procedimento, manuseio dos tecidos e autonomia. Dentre os critérios avaliados, antes e após o treinamento com recurso simulado, apenas a destreza bimanual não apresentou acréscimo significativo nos escores dos participantes. No presente estudo, GOALS foi adaptado para o idioma português do Brasil e permitiu avaliar com sucesso o desenvolvimento da amostra ao qual foi aplicado. Os resultados dessa validação de conteúdo são úteis para a assistência, ensino e pesquisa, na medida que permitem oferecer um instrumento padronizado para mensurar a habilidade técnica por videolaparoscopia, possibilitando comparações internacionais.
publishDate 2022
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2022-07-21T17:18:55Z
dc.date.available.fl_str_mv 2022-07-21T17:18:55Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2022-06-29
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://hdl.handle.net/11600/64644
dc.identifier.dark.fl_str_mv ark:/48912/001300002n0f1
url https://hdl.handle.net/11600/64644
identifier_str_mv ark:/48912/001300002n0f1
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 52 f.
dc.coverage.spatial.pt_BR.fl_str_mv São Paulo
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de São Paulo
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de São Paulo
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UNIFESP
instname:Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
instacron:UNIFESP
instname_str Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
instacron_str UNIFESP
institution UNIFESP
reponame_str Repositório Institucional da UNIFESP
collection Repositório Institucional da UNIFESP
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.unifesp.br/bitstreams/76085374-88f6-468f-b0ba-116c6642c290/download
https://repositorio.unifesp.br/bitstreams/2c4d2478-5954-4d29-8244-1f619cab9f1b/download
https://repositorio.unifesp.br/bitstreams/1472dbee-6bea-4f46-b68e-4c220204e561/download
https://repositorio.unifesp.br/bitstreams/f9b5ea4d-ac82-4fe0-a111-3cb7b5e9b1bf/download
bitstream.checksum.fl_str_mv 0fb987fdc28efe0977aa6afbd99925e9
8445fa03b9979f963ce36fee56d378bb
9b445118e0c571ccd76ef7607bae77eb
8059c309f39bbcff83ca5139d519dc79
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UNIFESP - Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
repository.mail.fl_str_mv biblioteca.csp@unifesp.br
_version_ 1863846415733620736