O tradudor de legendas como produtor de significados

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2005
Autor(a) principal: Mello, Giana Maria Gandini Giani de
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Tese
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: [s.n.]
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1602916
Resumo: Orientador: Carmen Zink Bolognini
id UNICAMP-30_586ec0eb516f86832c24a2d6e368fe92
oai_identifier_str oai::370561
network_acronym_str UNICAMP-30
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository_id_str
spelling O tradudor de legendas como produtor de significadosThe translator of subtitles as a producer of meaningsSentidosDiferençaLegendagemContexto (Linguística)Tradução e interpretaçãoMeaningDifferenceSubtitlingContext (Linguistics)Translating and interpretingOrientador: Carmen Zink BologniniTese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da LinguagemResumo: Este trabalho pretende mostrar o papel participativo do tradutor na produção de legendas de filmes. A partir de trechos dos filmes O Auto da Compadecida, com legendas em inglês, e A Outra, com legendas em português, contrastamos aspectos dos filmes em língua original e as respectivas traduções com o objetivo de apresentar as diferenças de interpretação dos tradutores. Os trabalhos sobre legendagem, como mostramos, buscam reproduzir os sentidos dos diálogos originais, supostamente imutáveis e estáveis, nas legendas traduzidas, buscando sempre a não-diferença entre original e tradução. O tradutor teria como obrigação resgatar as intenções do autor das falas e colocá-las nas legendas. Em direção oposta, partimos do princípio de que toda leitura/interpretação denuncia sua origem, contexto, história e circunstâncias de produção. Assim, o tradutor não escapa de suas características mais singulares e as leva para a tradução de legendas, imprimindo, inevitavelmente, um viés, um contorno, uma particularidade que influencia o resultado final do texto das legendas. Pretendemos mostrar, então, que para o espectador que não compreende a língua original, as legendas apresentam o enredo, os personagens, o filme conforme os olhos de cada tradutorDoutoradoTeoria, Prática e Ensino da TraduçãoDoutor em Linguística Aplicada[s.n.]Bolonhini, Carmen Zink, 1957-Grigoletto, MarisaSouza, Deusa Maria deBohunovsky, RuthAllegro, alziraUniversidade Estadual de Campinas. Instituto de Estudos da LinguagemPrograma de Pós-Graduação em Linguística AplicadaUNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINASMello, Giana Maria Gandini Giani de20052006-05-07T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdf187 p.(Broch.)https://hdl.handle.net/20.500.12733/1602916MELLO, Giana Maria Gandini Giani de. O tradudor de legendas como produtor de significados. 2005. 187 p. Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1602916. Acesso em: 14 mai. 2024.https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/370561porreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instacron:UNICAMPinfo:eu-repo/semantics/openAccess2017-02-18T04:34:29Zoai::370561Biblioteca Digital de Teses e DissertaçõesPUBhttp://repositorio.unicamp.br/oai/tese/oai.aspsbubd@unicamp.bropendoar:2017-02-18T04:34:29Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)false
dc.title.none.fl_str_mv O tradudor de legendas como produtor de significados
The translator of subtitles as a producer of meanings
title O tradudor de legendas como produtor de significados
spellingShingle O tradudor de legendas como produtor de significados
Mello, Giana Maria Gandini Giani de
Sentidos
Diferença
Legendagem
Contexto (Linguística)
Tradução e interpretação
Meaning
Difference
Subtitling
Context (Linguistics)
Translating and interpreting
title_short O tradudor de legendas como produtor de significados
title_full O tradudor de legendas como produtor de significados
title_fullStr O tradudor de legendas como produtor de significados
title_full_unstemmed O tradudor de legendas como produtor de significados
title_sort O tradudor de legendas como produtor de significados
author Mello, Giana Maria Gandini Giani de
author_facet Mello, Giana Maria Gandini Giani de
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Bolonhini, Carmen Zink, 1957-
Grigoletto, Marisa
Souza, Deusa Maria de
Bohunovsky, Ruth
Allegro, alzira
Universidade Estadual de Campinas. Instituto de Estudos da Linguagem
Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada
UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS
dc.contributor.author.fl_str_mv Mello, Giana Maria Gandini Giani de
dc.subject.por.fl_str_mv Sentidos
Diferença
Legendagem
Contexto (Linguística)
Tradução e interpretação
Meaning
Difference
Subtitling
Context (Linguistics)
Translating and interpreting
topic Sentidos
Diferença
Legendagem
Contexto (Linguística)
Tradução e interpretação
Meaning
Difference
Subtitling
Context (Linguistics)
Translating and interpreting
description Orientador: Carmen Zink Bolognini
publishDate 2005
dc.date.none.fl_str_mv 2005
2006-05-07T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv (Broch.)
https://hdl.handle.net/20.500.12733/1602916
MELLO, Giana Maria Gandini Giani de. O tradudor de legendas como produtor de significados. 2005. 187 p. Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1602916. Acesso em: 14 mai. 2024.
identifier_str_mv (Broch.)
MELLO, Giana Maria Gandini Giani de. O tradudor de legendas como produtor de significados. 2005. 187 p. Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1602916. Acesso em: 14 mai. 2024.
url https://hdl.handle.net/20.500.12733/1602916
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/370561
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
187 p.
dc.publisher.none.fl_str_mv [s.n.]
publisher.none.fl_str_mv [s.n.]
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron:UNICAMP
instname_str Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron_str UNICAMP
institution UNICAMP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository.mail.fl_str_mv sbubd@unicamp.br
_version_ 1799139848080064512