O tradudor de legendas como produtor de significados
| Ano de defesa: | 2005 |
|---|---|
| Autor(a) principal: | |
| Orientador(a): | |
| Banca de defesa: | |
| Tipo de documento: | Tese |
| Tipo de acesso: | Acesso aberto |
| Idioma: | por |
| Instituição de defesa: |
[s.n.]
|
| Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
| Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
| País: |
Não Informado pela instituição
|
| Palavras-chave em Português: | |
| Link de acesso: | https://hdl.handle.net/20.500.12733/1602916 |
Resumo: | Orientador: Carmen Zink Bolognini |
| id |
UNICAMP-30_586ec0eb516f86832c24a2d6e368fe92 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai::370561 |
| network_acronym_str |
UNICAMP-30 |
| network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
| repository_id_str |
|
| spelling |
O tradudor de legendas como produtor de significadosThe translator of subtitles as a producer of meaningsSentidosDiferençaLegendagemContexto (Linguística)Tradução e interpretaçãoMeaningDifferenceSubtitlingContext (Linguistics)Translating and interpretingOrientador: Carmen Zink BologniniTese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da LinguagemResumo: Este trabalho pretende mostrar o papel participativo do tradutor na produção de legendas de filmes. A partir de trechos dos filmes O Auto da Compadecida, com legendas em inglês, e A Outra, com legendas em português, contrastamos aspectos dos filmes em língua original e as respectivas traduções com o objetivo de apresentar as diferenças de interpretação dos tradutores. Os trabalhos sobre legendagem, como mostramos, buscam reproduzir os sentidos dos diálogos originais, supostamente imutáveis e estáveis, nas legendas traduzidas, buscando sempre a não-diferença entre original e tradução. O tradutor teria como obrigação resgatar as intenções do autor das falas e colocá-las nas legendas. Em direção oposta, partimos do princípio de que toda leitura/interpretação denuncia sua origem, contexto, história e circunstâncias de produção. Assim, o tradutor não escapa de suas características mais singulares e as leva para a tradução de legendas, imprimindo, inevitavelmente, um viés, um contorno, uma particularidade que influencia o resultado final do texto das legendas. Pretendemos mostrar, então, que para o espectador que não compreende a língua original, as legendas apresentam o enredo, os personagens, o filme conforme os olhos de cada tradutorDoutoradoTeoria, Prática e Ensino da TraduçãoDoutor em Linguística Aplicada[s.n.]Bolonhini, Carmen Zink, 1957-Grigoletto, MarisaSouza, Deusa Maria deBohunovsky, RuthAllegro, alziraUniversidade Estadual de Campinas (UNICAMP). Instituto de Estudos da LinguagemPrograma de Pós-Graduação em Linguística AplicadaUNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINASMello, Giana Maria Gandini Giani de20052006-05-07T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdf187 p.(Broch.)https://hdl.handle.net/20.500.12733/1602916MELLO, Giana Maria Gandini Giani de. O tradudor de legendas como produtor de significados. 2005. 187 p. Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1602916. Acesso em: 27 fev. 2025.https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/370561porreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instacron:UNICAMPinfo:eu-repo/semantics/openAccess2017-02-18T04:34:29Zoai::370561Biblioteca Digital de Teses e DissertaçõesPUBhttp://repositorio.unicamp.br/oai/tese/oai.aspsbubd@unicamp.bropendoar:2017-02-18T04:34:29Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)false |
| dc.title.none.fl_str_mv |
O tradudor de legendas como produtor de significados The translator of subtitles as a producer of meanings |
| title |
O tradudor de legendas como produtor de significados |
| spellingShingle |
O tradudor de legendas como produtor de significados Mello, Giana Maria Gandini Giani de Sentidos Diferença Legendagem Contexto (Linguística) Tradução e interpretação Meaning Difference Subtitling Context (Linguistics) Translating and interpreting |
| title_short |
O tradudor de legendas como produtor de significados |
| title_full |
O tradudor de legendas como produtor de significados |
| title_fullStr |
O tradudor de legendas como produtor de significados |
| title_full_unstemmed |
O tradudor de legendas como produtor de significados |
| title_sort |
O tradudor de legendas como produtor de significados |
| author |
Mello, Giana Maria Gandini Giani de |
| author_facet |
Mello, Giana Maria Gandini Giani de |
| author_role |
author |
| dc.contributor.none.fl_str_mv |
Bolonhini, Carmen Zink, 1957- Grigoletto, Marisa Souza, Deusa Maria de Bohunovsky, Ruth Allegro, alzira Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP). Instituto de Estudos da Linguagem Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Mello, Giana Maria Gandini Giani de |
| dc.subject.por.fl_str_mv |
Sentidos Diferença Legendagem Contexto (Linguística) Tradução e interpretação Meaning Difference Subtitling Context (Linguistics) Translating and interpreting |
| topic |
Sentidos Diferença Legendagem Contexto (Linguística) Tradução e interpretação Meaning Difference Subtitling Context (Linguistics) Translating and interpreting |
| description |
Orientador: Carmen Zink Bolognini |
| publishDate |
2005 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2005 2006-05-07T00:00:00Z |
| dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
| format |
doctoralThesis |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.uri.fl_str_mv |
(Broch.) https://hdl.handle.net/20.500.12733/1602916 MELLO, Giana Maria Gandini Giani de. O tradudor de legendas como produtor de significados. 2005. 187 p. Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1602916. Acesso em: 27 fev. 2025. |
| identifier_str_mv |
(Broch.) MELLO, Giana Maria Gandini Giani de. O tradudor de legendas como produtor de significados. 2005. 187 p. Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1602916. Acesso em: 27 fev. 2025. |
| url |
https://hdl.handle.net/20.500.12733/1602916 |
| dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
| language |
por |
| dc.relation.none.fl_str_mv |
https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/370561 |
| dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf 187 p. |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
[s.n.] |
| publisher.none.fl_str_mv |
[s.n.] |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) instacron:UNICAMP |
| instname_str |
Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
| instacron_str |
UNICAMP |
| institution |
UNICAMP |
| reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
| collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
| repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
| repository.mail.fl_str_mv |
sbubd@unicamp.br |
| _version_ |
1829137278328373248 |