Os desafios encontrados pelo tradutor e intérprete educacional de língua de sinais - TILS - na escola

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2020
Autor(a) principal: França, Thaisa Cristina, 1978-
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: [s.n.]
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1640874
Resumo: Orientador: Regina Maria de Souza
id UNICAMP-30_9f06ebf89c51d7922470801e49e5f3d6
oai_identifier_str oai::1161979
network_acronym_str UNICAMP-30
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository_id_str
spelling Os desafios encontrados pelo tradutor e intérprete educacional de língua de sinais - TILS - na escolaThe challenges which educational sign language translator and interprete encounters at schoolLíngua brasileira de sinaisInterprete para surdosPrecarizaçãoFormaçãoBrazilian sign languageDeaf interpreterPrecarizationFormationSurdos - EducaçãoDeaf educationTradutor e intérprete de Língua Brasileira de SinaisTranslator and interpreter of Brazilian Sign LanguageOrientador: Regina Maria de SouzaDissertação (mestrado profissional) - Universidade Estadual de Campinas, Faculdade de EducaçãoResumo: Esta dissertação aborda o perfil exigido para a profissão de Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais, bem como as condições de trabalho que este profissional encontra na escola, focando uma interação com a literatura referencial e estudos científicos, tendo em vista compreender os desafios enfrentados pelo profissional no atendimento dos direitos da comunidade surda. A profissão tem se constituído entre trabalhos assistenciais ou remunerados, na inclusão da pessoa surda na sociedade, principalmente no ambiente escolar, com a proposta de contribuir na formação educacional, atuando como interface de comunicação. Recentemente regulamentada, a profissão busca sua consolidação como um importante campo de estudo e de prática profissional. Com o intuito de aprofundar reflexões e contribuir com novos olhares, este trabalho teve como objetivo analisar os desafios do profissional no atendimento dos direitos dos surdos brasileiros e na concepção de novas estratégias de promoção de parcerias, envolvendo profissionais que atuam na educação de surdos, buscando contribuir na formação educacional destas pessoas. Sob uma abordagem qualitativa, que envolveu dois instrumentos de levantamento de dados - entrevista com parceiros e revisão de literatura -, este estudo contou com a participação de tradutores e intérpretes de Libras que possuem extensa experiência na área. Os resultados apontam a formação inadequada do profissional, as condições precárias de trabalho nas instituições e a não valorização da profissão pela sociedade como desafios a serem enfrentados. Os desafios apontados impedem o avanço no atendimento dos direitos da comunidade surda brasileira, bem como na promoção de estratégias mais efetivas para o ensino e aprendizagem de alunos surdos. O avanço, no sentido da maior inclusão do surdo na sociedade, depende de repensar a formação básica e a qualificação profissional do tradutor e intérprete, suas condições de trabalho nas instituições, e sua contribuição para a aprendizagem e comunicação do surdoAbstract: The present dissertation addresses the profile demanded for the position of educational sign language translator and interpreters, as well as the work conditions which this professional encounters in different institutions, focusing on the interaction between the referential literature and the scientific studies, aiming to understand the challenges faced by the professional dealing with the deaf community rights. This profession has been formed by social or paid work, for the inclusion of the deaf person in society, especially in the school environment, aiming to contribute with the educational background, acting as a communication interface. Regulated recently, this profession seeks to be consolidated for professional and practice studies. In order to deepen reflections and contribute with new perspectives, this paper had as its objective, to analyze the challenges the professional faces when attending to the Brazilian deaf rights and in the conception of new strategies for promotion and partnership, involving professionals that work with education for the deaf, seeking to contribute with the educational background of these people. Under a qualitative approach, which involved two instruments for the collection of data ¿ interview with partners and review of literature - , this study had the participation of Brazilian Sign Language translators and interpreters, people with an extensive experience in this area. The results show an inadequate education on the professional's side, the poor work conditions in the institutions and the depreciation of the profession by the society, all challenges to be faced. The challenges indicated, prevent progress when attending to the rights of the Brazilian deaf community, as well as when creating more effective strategies for the learning of the deaf students. The advance, in the sense of a greater inclusion of the deaf person in society, depends on rethinking elementary education and also the professional qualification of the translator and interpreter, their work conditions in the institutions, and their contribution for the deaf person's communication and learningMestradoEducação EscolarMestra em Educação Escolar[s.n.]Souza, Regina Maria de, 1957-Bär, Eliana CristinaSilveira, Renê José TrentinUniversidade Estadual de Campinas. Faculdade de EducaçãoPrograma de Pós-Graduação em Educação EscolarUNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINASFrança, Thaisa Cristina, 1978-20202020-11-16T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdf1 recurso online (136 p.) : il., digital, arquivo PDF.https://hdl.handle.net/20.500.12733/1640874FRANÇA, Thaisa Cristina. Os desafios encontrados pelo tradutor e intérprete educacional de língua de sinais - TILS - na escola. 2020. 1 recurso online (136 p.) Dissertação (mestrado profissional) - Universidade Estadual de Campinas, Faculdade de Educação, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1640874. Acesso em: 15 mai. 2024.https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/1161979Requisitos do sistema: Software para leitura de arquivo em PDFporreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instacron:UNICAMPinfo:eu-repo/semantics/openAccess2021-04-09T18:26:41Zoai::1161979Biblioteca Digital de Teses e DissertaçõesPUBhttp://repositorio.unicamp.br/oai/tese/oai.aspsbubd@unicamp.bropendoar:2021-04-09T18:26:41Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)false
dc.title.none.fl_str_mv Os desafios encontrados pelo tradutor e intérprete educacional de língua de sinais - TILS - na escola
The challenges which educational sign language translator and interprete encounters at school
title Os desafios encontrados pelo tradutor e intérprete educacional de língua de sinais - TILS - na escola
spellingShingle Os desafios encontrados pelo tradutor e intérprete educacional de língua de sinais - TILS - na escola
França, Thaisa Cristina, 1978-
Língua brasileira de sinais
Interprete para surdos
Precarização
Formação
Brazilian sign language
Deaf interpreter
Precarization
Formation
Surdos - Educação
Deaf education
Tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais
Translator and interpreter of Brazilian Sign Language
title_short Os desafios encontrados pelo tradutor e intérprete educacional de língua de sinais - TILS - na escola
title_full Os desafios encontrados pelo tradutor e intérprete educacional de língua de sinais - TILS - na escola
title_fullStr Os desafios encontrados pelo tradutor e intérprete educacional de língua de sinais - TILS - na escola
title_full_unstemmed Os desafios encontrados pelo tradutor e intérprete educacional de língua de sinais - TILS - na escola
title_sort Os desafios encontrados pelo tradutor e intérprete educacional de língua de sinais - TILS - na escola
author França, Thaisa Cristina, 1978-
author_facet França, Thaisa Cristina, 1978-
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Souza, Regina Maria de, 1957-
Bär, Eliana Cristina
Silveira, Renê José Trentin
Universidade Estadual de Campinas. Faculdade de Educação
Programa de Pós-Graduação em Educação Escolar
UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS
dc.contributor.author.fl_str_mv França, Thaisa Cristina, 1978-
dc.subject.por.fl_str_mv Língua brasileira de sinais
Interprete para surdos
Precarização
Formação
Brazilian sign language
Deaf interpreter
Precarization
Formation
Surdos - Educação
Deaf education
Tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais
Translator and interpreter of Brazilian Sign Language
topic Língua brasileira de sinais
Interprete para surdos
Precarização
Formação
Brazilian sign language
Deaf interpreter
Precarization
Formation
Surdos - Educação
Deaf education
Tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais
Translator and interpreter of Brazilian Sign Language
description Orientador: Regina Maria de Souza
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020
2020-11-16T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12733/1640874
FRANÇA, Thaisa Cristina. Os desafios encontrados pelo tradutor e intérprete educacional de língua de sinais - TILS - na escola. 2020. 1 recurso online (136 p.) Dissertação (mestrado profissional) - Universidade Estadual de Campinas, Faculdade de Educação, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1640874. Acesso em: 15 mai. 2024.
url https://hdl.handle.net/20.500.12733/1640874
identifier_str_mv FRANÇA, Thaisa Cristina. Os desafios encontrados pelo tradutor e intérprete educacional de língua de sinais - TILS - na escola. 2020. 1 recurso online (136 p.) Dissertação (mestrado profissional) - Universidade Estadual de Campinas, Faculdade de Educação, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1640874. Acesso em: 15 mai. 2024.
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/1161979
Requisitos do sistema: Software para leitura de arquivo em PDF
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
1 recurso online (136 p.) : il., digital, arquivo PDF.
dc.publisher.none.fl_str_mv [s.n.]
publisher.none.fl_str_mv [s.n.]
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron:UNICAMP
instname_str Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron_str UNICAMP
institution UNICAMP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository.mail.fl_str_mv sbubd@unicamp.br
_version_ 1799139996422111232