Parâmetros para tratamento fraseológico na elaboração de dicionário escolar digital de verbos Português-Inglês para estudantes brasileiros - DEDVPI

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2025
Autor(a) principal: Bispo, Mirian Pereira [UNESP]
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Tese
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Universidade Estadual Paulista (Unesp)
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: https://hdl.handle.net/11449/312568
https://lattes.cnpq.br/0585068767568672
https://orcid.org/0000-0002-7688-4020
Resumo: As expressões idiomáticas, segundo Xatara (1995), representam unidades do léxico de constituição fixa e complexa, uma vez que são formadas por dois ou mais elementos e significado opaco. Além disso, são unidades pertencentes à cultura de um povo, portanto, de difícil compreensão por parte dos estudantes que não pertencem àquela cultura. Considerando o exposto, esta pesquisa se apoia nos subsídios teóricos em pesquisas já realizadas sobre o tema, bem como estudos teóricos de autores consagrados na área, tais como Biderman (1998; 2001), Vilela (1994; 1997) e Alves (2007) no que diz respeito à Lexicologia. Quanto aos conceitos de lexicografia bilíngue pedagógica, foi considerado os estudos de Biderman (1984; 2001), Welker (2004), Zacarias (2011; 2016; 2023), Rodrigues-Pereira (2022; 2023), dentre outros. Com relação às concepções de unidades fraseológicas e expressões idiomáticas, foram levados em consideração os estudos teóricos de Tagnin (1998; 2007), Xatara (1995; 1998; 2001), Corpas Pastor (1996) e outros. Sobre à Linguística de Corpus, área que se ocupa da coleta e análise de porções de linguagem que embasa este estudo, respaldou-se em teóricos como Beber Sardinha (2004) e Tagnin (2013). Este trabalho tem como objetivos gerais: (1) apresentar parâmetros para inclusão de expressões idiomáticas em dicionários pedagógicos bilíngues português-inglês para estudantes brasileiros, visando colaborar para o aprendizado fraseológico em língua estrangeira e (2) atender diretamente ao Dicionário Escolar Digital de Verbos Português-Inglês (DEDVPI) em elaboração pelo Grupo de Pesquisa Tradução, Léxico e Interculturalidade, mediante a proposta de parâmetros para tratamento fraseológico a ser adotado na mencionada obra. O Corpus desta pesquisa é de base netnográfica, uma vez que usa a Web como Corpus, portanto, seguindo estudiosos como Kilgarriff (2003) e Grefensttete (2003). Esta é uma pesquisa de base explicativa, bibliográfica, exploratória e aplicada que tem a Linguística de Corpus como base teórico-metodológica. Partiu-se do uso da Web como Corpus para a seleção das expressões idiomáticas do português e de seus respectivos equivalentes e concluiu-se a seleção com a validação das expressões por meio das ferramentas da plataforma Sketch-Engine. Por tratar-se de uma pesquisa lexicográfica e voltada a colaborar na elaboração do DEDVPI, o critério para a busca das expressões idiomáticas teve como base 46 verbos do DEDVPI que compõem a nomenclatura da obra. Foi realizado uma análise dos tratamentos conferidos às expressões idiomáticas selecionadas para este estudo em 5 dicionários bilíngues impressos e online de modo a identificar e avaliar segundo os critérios estabelecidos no tratamento dado às expressões idiomáticas. O resultado da análise é referência para a elaboração da proposta de tratamento lexicográfico, etapa final deste estudo. Esta pesquisa busca contribuir para o desenvolvimento de material organizado de forma didática e, consequentemente, colaborar com o ensino e aprendizagem de inglês na educação básica, além de fomentar a Metalexicografia Pedagógica Bilíngue de língua portuguesa no que diz respeito ao tratamento das Expressões Idiomáticas.
id UNSP_8d6ed184d9ecabf08bbfa063fb8965ba
oai_identifier_str oai:repositorio.unesp.br:11449/312568
network_acronym_str UNSP
network_name_str Repositório Institucional da UNESP
repository_id_str
spelling Parâmetros para tratamento fraseológico na elaboração de dicionário escolar digital de verbos Português-Inglês para estudantes brasileiros - DEDVPIParameters for phraseological treatment in the development of a digital school dictionary of Portuguese-English verbs for Brazilian students - DEDVPIExpressões idiomáticasLíngua inglesaLexicografia bilíngueDicionário de produçãoIdiomatic expressionsEnglish languageBilingual lexicographyProduction dictionaryAs expressões idiomáticas, segundo Xatara (1995), representam unidades do léxico de constituição fixa e complexa, uma vez que são formadas por dois ou mais elementos e significado opaco. Além disso, são unidades pertencentes à cultura de um povo, portanto, de difícil compreensão por parte dos estudantes que não pertencem àquela cultura. Considerando o exposto, esta pesquisa se apoia nos subsídios teóricos em pesquisas já realizadas sobre o tema, bem como estudos teóricos de autores consagrados na área, tais como Biderman (1998; 2001), Vilela (1994; 1997) e Alves (2007) no que diz respeito à Lexicologia. Quanto aos conceitos de lexicografia bilíngue pedagógica, foi considerado os estudos de Biderman (1984; 2001), Welker (2004), Zacarias (2011; 2016; 2023), Rodrigues-Pereira (2022; 2023), dentre outros. Com relação às concepções de unidades fraseológicas e expressões idiomáticas, foram levados em consideração os estudos teóricos de Tagnin (1998; 2007), Xatara (1995; 1998; 2001), Corpas Pastor (1996) e outros. Sobre à Linguística de Corpus, área que se ocupa da coleta e análise de porções de linguagem que embasa este estudo, respaldou-se em teóricos como Beber Sardinha (2004) e Tagnin (2013). Este trabalho tem como objetivos gerais: (1) apresentar parâmetros para inclusão de expressões idiomáticas em dicionários pedagógicos bilíngues português-inglês para estudantes brasileiros, visando colaborar para o aprendizado fraseológico em língua estrangeira e (2) atender diretamente ao Dicionário Escolar Digital de Verbos Português-Inglês (DEDVPI) em elaboração pelo Grupo de Pesquisa Tradução, Léxico e Interculturalidade, mediante a proposta de parâmetros para tratamento fraseológico a ser adotado na mencionada obra. O Corpus desta pesquisa é de base netnográfica, uma vez que usa a Web como Corpus, portanto, seguindo estudiosos como Kilgarriff (2003) e Grefensttete (2003). Esta é uma pesquisa de base explicativa, bibliográfica, exploratória e aplicada que tem a Linguística de Corpus como base teórico-metodológica. Partiu-se do uso da Web como Corpus para a seleção das expressões idiomáticas do português e de seus respectivos equivalentes e concluiu-se a seleção com a validação das expressões por meio das ferramentas da plataforma Sketch-Engine. Por tratar-se de uma pesquisa lexicográfica e voltada a colaborar na elaboração do DEDVPI, o critério para a busca das expressões idiomáticas teve como base 46 verbos do DEDVPI que compõem a nomenclatura da obra. Foi realizado uma análise dos tratamentos conferidos às expressões idiomáticas selecionadas para este estudo em 5 dicionários bilíngues impressos e online de modo a identificar e avaliar segundo os critérios estabelecidos no tratamento dado às expressões idiomáticas. O resultado da análise é referência para a elaboração da proposta de tratamento lexicográfico, etapa final deste estudo. Esta pesquisa busca contribuir para o desenvolvimento de material organizado de forma didática e, consequentemente, colaborar com o ensino e aprendizagem de inglês na educação básica, além de fomentar a Metalexicografia Pedagógica Bilíngue de língua portuguesa no que diz respeito ao tratamento das Expressões Idiomáticas.Idiomatic expressions, according to Xatara (1995), represent units of the lexicon with a fixed and complex constitution, as they are formed by two or more elements and have an opaque meaning.Furthermore, they are units belonging to the culture of a people, therefore, difficult for students who do not belong to that culture to understand. In this sense, this research is based on theoretical support in research already conducted on the topic, as well as theoretical studies by renowned authors in the field, such as Biderman (1998; 2001), Vilela (1994; 1997), and Alves (2007) regarding Lexicology. For the conceptions of pedagogical bilingual lexicography, the studies of Biderman (1984; 2001), Welker (2004), Zacarias (2011; 2016; 2023), Rodrigues-Pereira (2022; 2023), among others were considered. For the concepts of phraseological units and idiomatic expressions, the theoretical studies of Tagnin (1998; 2007), Xatara (1995; 1998; 2001), Corpas Pastor (1996), and others were taken into consideration. Regarding Corpus Linguistics, the field that deals with the collection and analysis of portions of language that underpins this study, it was supported by theorists such as Beber Sardinha (2004) and Tagnin (2013).This work has the following general objectives: (1) to present parameters for the inclusion of idiomatic expressions in bilingual Portuguese-English pedagogical dictionaries for Brazilian students, aiming to contribute to the learning of phraseology in a foreign language, and (2) to directly support the Digital School Dictionary of Portuguese-English Verbs (DEDVPI) being developed by the Research Group on Translation, Lexicon, and Interculturality, through the proposal of parameters for phraseological treatment to be adopted in the aforementioned work. The Corpus of this research is netnographic, as it uses the Web as its Corpus, thus following scholars like Kilgarriff (2003) and Grefenstette (2003).This is an explanatory, bibliographic, and exploratory research that has Corpus Linguistics as its theoretical-methodological basis. The Web was used as a Corpus for the selection of idiomatic expressions in Portuguese and their respective equivalents, and the selection was completed by validation of the expressions through the tools of the Sketch-Engine platform. Since it is a lexicographic research aimed at contributing to the elaboration of the DEDVPI, the criterion for searching for idiomatic expressions was based on 46 verbs from the DEDVPI that make up the nomenclature of the work. An analysis of the treatments given to the idiomatic expressions selected for this study was conducted in 5 printed and online bilingual dictionaries in order to identify and evaluate according to the established criteria for the treatment of idiomatic expressions.The result of the analysis serves as a reference for the development of the proposed lexicographic treatment, the final stage of this study. This research seeks to contribute to the development of didactically organized material and, consequently, collaborate with the teaching and learning of English in basic education, as well as promote Bilingual Pedagogical Metalexicography in Portuguese regarding the treatment of Idiomatic Expressions.Universidade Estadual Paulista (Unesp)Zacarias, Regiani Aparecida Santos [UNESP]Universidade Estadual Paulista (Unesp)Bispo, Mirian Pereira [UNESP]2025-07-30T14:25:39Z2025-05-22info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdfBISPO, M. P. Parâmetros para tratamento fraseológico na elaboração de dicionário escolar digital de verbos Português-Inglês para estudantes brasileiros - DEDVPI. 2025. 345 f. Tese (Doutorado em Linguística e Língua Portuguesa) - Faculdade de Ciências e Letras, Universidade Estadual Paulista, Araraquara, 2025.https://hdl.handle.net/11449/31256833004030009P4https://lattes.cnpq.br/0585068767568672https://orcid.org/0000-0002-7688-4020porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UNESPinstname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)instacron:UNESP2025-07-31T05:00:30Zoai:repositorio.unesp.br:11449/312568Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unesp.br/oai/requestrepositoriounesp@unesp.bropendoar:29462025-07-31T05:00:30Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)false
dc.title.none.fl_str_mv Parâmetros para tratamento fraseológico na elaboração de dicionário escolar digital de verbos Português-Inglês para estudantes brasileiros - DEDVPI
Parameters for phraseological treatment in the development of a digital school dictionary of Portuguese-English verbs for Brazilian students - DEDVPI
title Parâmetros para tratamento fraseológico na elaboração de dicionário escolar digital de verbos Português-Inglês para estudantes brasileiros - DEDVPI
spellingShingle Parâmetros para tratamento fraseológico na elaboração de dicionário escolar digital de verbos Português-Inglês para estudantes brasileiros - DEDVPI
Bispo, Mirian Pereira [UNESP]
Expressões idiomáticas
Língua inglesa
Lexicografia bilíngue
Dicionário de produção
Idiomatic expressions
English language
Bilingual lexicography
Production dictionary
title_short Parâmetros para tratamento fraseológico na elaboração de dicionário escolar digital de verbos Português-Inglês para estudantes brasileiros - DEDVPI
title_full Parâmetros para tratamento fraseológico na elaboração de dicionário escolar digital de verbos Português-Inglês para estudantes brasileiros - DEDVPI
title_fullStr Parâmetros para tratamento fraseológico na elaboração de dicionário escolar digital de verbos Português-Inglês para estudantes brasileiros - DEDVPI
title_full_unstemmed Parâmetros para tratamento fraseológico na elaboração de dicionário escolar digital de verbos Português-Inglês para estudantes brasileiros - DEDVPI
title_sort Parâmetros para tratamento fraseológico na elaboração de dicionário escolar digital de verbos Português-Inglês para estudantes brasileiros - DEDVPI
author Bispo, Mirian Pereira [UNESP]
author_facet Bispo, Mirian Pereira [UNESP]
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Zacarias, Regiani Aparecida Santos [UNESP]
Universidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.contributor.author.fl_str_mv Bispo, Mirian Pereira [UNESP]
dc.subject.por.fl_str_mv Expressões idiomáticas
Língua inglesa
Lexicografia bilíngue
Dicionário de produção
Idiomatic expressions
English language
Bilingual lexicography
Production dictionary
topic Expressões idiomáticas
Língua inglesa
Lexicografia bilíngue
Dicionário de produção
Idiomatic expressions
English language
Bilingual lexicography
Production dictionary
description As expressões idiomáticas, segundo Xatara (1995), representam unidades do léxico de constituição fixa e complexa, uma vez que são formadas por dois ou mais elementos e significado opaco. Além disso, são unidades pertencentes à cultura de um povo, portanto, de difícil compreensão por parte dos estudantes que não pertencem àquela cultura. Considerando o exposto, esta pesquisa se apoia nos subsídios teóricos em pesquisas já realizadas sobre o tema, bem como estudos teóricos de autores consagrados na área, tais como Biderman (1998; 2001), Vilela (1994; 1997) e Alves (2007) no que diz respeito à Lexicologia. Quanto aos conceitos de lexicografia bilíngue pedagógica, foi considerado os estudos de Biderman (1984; 2001), Welker (2004), Zacarias (2011; 2016; 2023), Rodrigues-Pereira (2022; 2023), dentre outros. Com relação às concepções de unidades fraseológicas e expressões idiomáticas, foram levados em consideração os estudos teóricos de Tagnin (1998; 2007), Xatara (1995; 1998; 2001), Corpas Pastor (1996) e outros. Sobre à Linguística de Corpus, área que se ocupa da coleta e análise de porções de linguagem que embasa este estudo, respaldou-se em teóricos como Beber Sardinha (2004) e Tagnin (2013). Este trabalho tem como objetivos gerais: (1) apresentar parâmetros para inclusão de expressões idiomáticas em dicionários pedagógicos bilíngues português-inglês para estudantes brasileiros, visando colaborar para o aprendizado fraseológico em língua estrangeira e (2) atender diretamente ao Dicionário Escolar Digital de Verbos Português-Inglês (DEDVPI) em elaboração pelo Grupo de Pesquisa Tradução, Léxico e Interculturalidade, mediante a proposta de parâmetros para tratamento fraseológico a ser adotado na mencionada obra. O Corpus desta pesquisa é de base netnográfica, uma vez que usa a Web como Corpus, portanto, seguindo estudiosos como Kilgarriff (2003) e Grefensttete (2003). Esta é uma pesquisa de base explicativa, bibliográfica, exploratória e aplicada que tem a Linguística de Corpus como base teórico-metodológica. Partiu-se do uso da Web como Corpus para a seleção das expressões idiomáticas do português e de seus respectivos equivalentes e concluiu-se a seleção com a validação das expressões por meio das ferramentas da plataforma Sketch-Engine. Por tratar-se de uma pesquisa lexicográfica e voltada a colaborar na elaboração do DEDVPI, o critério para a busca das expressões idiomáticas teve como base 46 verbos do DEDVPI que compõem a nomenclatura da obra. Foi realizado uma análise dos tratamentos conferidos às expressões idiomáticas selecionadas para este estudo em 5 dicionários bilíngues impressos e online de modo a identificar e avaliar segundo os critérios estabelecidos no tratamento dado às expressões idiomáticas. O resultado da análise é referência para a elaboração da proposta de tratamento lexicográfico, etapa final deste estudo. Esta pesquisa busca contribuir para o desenvolvimento de material organizado de forma didática e, consequentemente, colaborar com o ensino e aprendizagem de inglês na educação básica, além de fomentar a Metalexicografia Pedagógica Bilíngue de língua portuguesa no que diz respeito ao tratamento das Expressões Idiomáticas.
publishDate 2025
dc.date.none.fl_str_mv 2025-07-30T14:25:39Z
2025-05-22
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv BISPO, M. P. Parâmetros para tratamento fraseológico na elaboração de dicionário escolar digital de verbos Português-Inglês para estudantes brasileiros - DEDVPI. 2025. 345 f. Tese (Doutorado em Linguística e Língua Portuguesa) - Faculdade de Ciências e Letras, Universidade Estadual Paulista, Araraquara, 2025.
https://hdl.handle.net/11449/312568
33004030009P4
https://lattes.cnpq.br/0585068767568672
https://orcid.org/0000-0002-7688-4020
identifier_str_mv BISPO, M. P. Parâmetros para tratamento fraseológico na elaboração de dicionário escolar digital de verbos Português-Inglês para estudantes brasileiros - DEDVPI. 2025. 345 f. Tese (Doutorado em Linguística e Língua Portuguesa) - Faculdade de Ciências e Letras, Universidade Estadual Paulista, Araraquara, 2025.
33004030009P4
url https://hdl.handle.net/11449/312568
https://lattes.cnpq.br/0585068767568672
https://orcid.org/0000-0002-7688-4020
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual Paulista (Unesp)
publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UNESP
instname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron:UNESP
instname_str Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron_str UNESP
institution UNESP
reponame_str Repositório Institucional da UNESP
collection Repositório Institucional da UNESP
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)
repository.mail.fl_str_mv repositoriounesp@unesp.br
_version_ 1854954670645051392