O acesso lexical em multilíngues inglês (l2) e alemão (l3) no reconhecimento de palavras tipologicamente similares
| Ano de defesa: | 2014 |
|---|---|
| Autor(a) principal: | |
| Orientador(a): | |
| Banca de defesa: | |
| Tipo de documento: | Tese |
| Tipo de acesso: | Acesso aberto |
| Idioma: | por |
| Instituição de defesa: |
Não Informado pela instituição
|
| Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
| Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
| País: |
Não Informado pela instituição
|
| Palavras-chave em Português: | |
| Palavras-chave em Inglês: | |
| Link de acesso: | http://hdl.handle.net/10183/168990 |
Resumo: | O presente estudo, com foco de investigação na interação interlinguística no processamento de terceira língua, teve como objetivo geral investigar efeitos de interação interlinguística no acesso lexical de multilíngues da língua-alvo alemão (L3), sendo o inglês sua primeira língua estrangeira (L2) e o português brasileiro, sua LM (L1), em uma tarefa de reconhecimento de palavras na L3. Os conceitos e princípios que orientam os estudos acerca da aquisição de línguas estrangeiras (LEs), bilinguismo/plurilinguismo e processamento de segunda língua, sob uma perspectiva psicolinguística, forneceram os subsídios necessários para a condução da pesquisa. Nesse contexto, buscou-se averiguar possíveis influências do efeito cognato entre a L2 inglês e a L3 alemão no reconhecimento de 160 palavras em alemão, na realização de tarefa de decisão lexical. Esperava-se obter um efeito de facilitação cognata entre a primeira LE (inglês) no processamento da língua-alvo (L3, alemão), verificado através de menor tempo de reação e menor percentual de erros no reconhecimento de estímulos da língua-alvo (L3) que são cognatos com a língua não alvo (L2), em comparação com palavras controle e pseudopalavras. A análise dos resultados não demonstrou efeitos significativos de facilitação cognata no reconhecimento dos estímulos em alemão. Embora a hipótese não tenha sido confirmada estatisticamente, entretanto, os resultados obtidos nas análises evidenciaram a existência de coativação interlinguística no desempenho da tarefa e reforçaram a hipótese da não seletividade no processamento lexical bilíngue/multilíngue. Um aspecto importante da análise diz respeito ao perfil dos falantes multilíngues que participaram do experimento, multilíngues brasileiros com conhecimento de mais línguas, inseridos em um contexto específico de aprendizagem e uso das mesmas. A ausência de informações sobre a importância do uso consciente de conhecimentos prévios do inglês como instrumento facilitador na fase inicial de contato com a língua alemã também pode ter sido um fator que exerceu influência nas respostas dos participantes durante a realização da tarefa de reconhecimento lexical. Além de contemplar a relação interlínguística do português do Brasil, com duas línguas estrangeiras tipologicamente similares em dois campos de estudo que se encontram ainda em estágios muito incipientes no país, plurilinguismo e processamento de segunda língua, a presente pesquisa pode, ainda, servir de auxílio no desenvolvimento de trabalhos que visem a qualificar a aquisição da L3 em ambientes de instrução plurilíngue, considerando-se especificidades do cenário multilíngue brasileiro. |
| id |
URGS_638201125cdfe5b5aaedad581bcb1b66 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:www.lume.ufrgs.br:10183/168990 |
| network_acronym_str |
URGS |
| network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Pickbrenner, Minka BeateFinger, Ingrid2017-09-28T02:28:05Z2014http://hdl.handle.net/10183/168990001048361O presente estudo, com foco de investigação na interação interlinguística no processamento de terceira língua, teve como objetivo geral investigar efeitos de interação interlinguística no acesso lexical de multilíngues da língua-alvo alemão (L3), sendo o inglês sua primeira língua estrangeira (L2) e o português brasileiro, sua LM (L1), em uma tarefa de reconhecimento de palavras na L3. Os conceitos e princípios que orientam os estudos acerca da aquisição de línguas estrangeiras (LEs), bilinguismo/plurilinguismo e processamento de segunda língua, sob uma perspectiva psicolinguística, forneceram os subsídios necessários para a condução da pesquisa. Nesse contexto, buscou-se averiguar possíveis influências do efeito cognato entre a L2 inglês e a L3 alemão no reconhecimento de 160 palavras em alemão, na realização de tarefa de decisão lexical. Esperava-se obter um efeito de facilitação cognata entre a primeira LE (inglês) no processamento da língua-alvo (L3, alemão), verificado através de menor tempo de reação e menor percentual de erros no reconhecimento de estímulos da língua-alvo (L3) que são cognatos com a língua não alvo (L2), em comparação com palavras controle e pseudopalavras. A análise dos resultados não demonstrou efeitos significativos de facilitação cognata no reconhecimento dos estímulos em alemão. Embora a hipótese não tenha sido confirmada estatisticamente, entretanto, os resultados obtidos nas análises evidenciaram a existência de coativação interlinguística no desempenho da tarefa e reforçaram a hipótese da não seletividade no processamento lexical bilíngue/multilíngue. Um aspecto importante da análise diz respeito ao perfil dos falantes multilíngues que participaram do experimento, multilíngues brasileiros com conhecimento de mais línguas, inseridos em um contexto específico de aprendizagem e uso das mesmas. A ausência de informações sobre a importância do uso consciente de conhecimentos prévios do inglês como instrumento facilitador na fase inicial de contato com a língua alemã também pode ter sido um fator que exerceu influência nas respostas dos participantes durante a realização da tarefa de reconhecimento lexical. Além de contemplar a relação interlínguística do português do Brasil, com duas línguas estrangeiras tipologicamente similares em dois campos de estudo que se encontram ainda em estágios muito incipientes no país, plurilinguismo e processamento de segunda língua, a presente pesquisa pode, ainda, servir de auxílio no desenvolvimento de trabalhos que visem a qualificar a aquisição da L3 em ambientes de instrução plurilíngue, considerando-se especificidades do cenário multilíngue brasileiro.The present study focuses on interlingual interaction in third language processing. The main objective was to investigate the effects of interlingual interaction during lexical access in a group of multilingual learners of German (L3), who speak English as their first foreign language (L2) and Brazilian Portuguese as their mother language (L1) in a word recognition task in the L3. The concepts and principles that guide studies about foreign language acquisition (FLA), bilingualism/plurilingualism and second language processing, from a psycholinguistic perspective, provided the necessary theoretical background for the study. Within this context, this study investigated possible cognate effects between English as an L2 and German as an L3 in the recognition of 160 words in German in a lexical decision task. An English cognate facilitation effect in the processing of German was expected to be found. The hypothesis predicted both lower reaction times (RT) and lower percentage of errors (PE) in the recognition of German words that are cognates with English, in comparison to control words and pseudowords. The analysis revealed no statistically significant cognate effect, but the data suggested interlinguistic coativation and were interpreted as evidence for the non- selective hypothesis in bilingual/multilingual lexical processing. An important finding of the study is related to the profile of the participants, Brazilian multilinguals who have a particular language history experience. The little awareness regarding the importance of previous knowledge of English in the beginning process of learning German may have been an intervening factor in the participants's behavior in the experimental task. In addition to contemplating the interlanguage relationship of Brazilian Portuguese with two typologically similar foreign languages in two fields of study that are still in very early stages in the country, plurilingualism and second language processing, the present study may also serve as an aid to develop studies that aim to qualify the acquisition of L3 in plurilingual instruction environments, considering the specificities of the Brazilian multilingual scenario.application/pdfporMultilinguismoAquisição da linguagemAcesso lexicalAquisição da lingua alemã (segunda língua)PlurilinguismoTerceira línguaLinguagem e línguasLinguística aplicadaInterlinguistic interactionCognate facilitation effectsLexical accessPlurilingualismGerman as an L3O acesso lexical em multilíngues inglês (l2) e alemão (l3) no reconhecimento de palavras tipologicamente similaresinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisUniversidade Federal do Rio Grande do SulInstituto de LetrasPrograma de Pós-Graduação em LetrasPorto Alegre, BR-RS2017doutoradoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSORIGINAL001048361.pdf001048361.pdfTexto completoapplication/pdf2673600http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/168990/1/001048361.pdf1e52659d5d43bf03c92ad7c6906260afMD51TEXT001048361.pdf.txt001048361.pdf.txtExtracted Texttext/plain419683http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/168990/2/001048361.pdf.txtd797df82bd0fc4b5554747f6bd3416d9MD52THUMBNAIL001048361.pdf.jpg001048361.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1068http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/168990/3/001048361.pdf.jpga4f67882ab4593cd12071600088820e9MD5310183/1689902019-11-22 05:02:20.331666oai:www.lume.ufrgs.br:10183/168990Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttps://lume.ufrgs.br/handle/10183/2PUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestlume@ufrgs.br||lume@ufrgs.bropendoar:18532019-11-22T07:02:20Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
| dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
O acesso lexical em multilíngues inglês (l2) e alemão (l3) no reconhecimento de palavras tipologicamente similares |
| title |
O acesso lexical em multilíngues inglês (l2) e alemão (l3) no reconhecimento de palavras tipologicamente similares |
| spellingShingle |
O acesso lexical em multilíngues inglês (l2) e alemão (l3) no reconhecimento de palavras tipologicamente similares Pickbrenner, Minka Beate Multilinguismo Aquisição da linguagem Acesso lexical Aquisição da lingua alemã (segunda língua) Plurilinguismo Terceira língua Linguagem e línguas Linguística aplicada Interlinguistic interaction Cognate facilitation effects Lexical access Plurilingualism German as an L3 |
| title_short |
O acesso lexical em multilíngues inglês (l2) e alemão (l3) no reconhecimento de palavras tipologicamente similares |
| title_full |
O acesso lexical em multilíngues inglês (l2) e alemão (l3) no reconhecimento de palavras tipologicamente similares |
| title_fullStr |
O acesso lexical em multilíngues inglês (l2) e alemão (l3) no reconhecimento de palavras tipologicamente similares |
| title_full_unstemmed |
O acesso lexical em multilíngues inglês (l2) e alemão (l3) no reconhecimento de palavras tipologicamente similares |
| title_sort |
O acesso lexical em multilíngues inglês (l2) e alemão (l3) no reconhecimento de palavras tipologicamente similares |
| author |
Pickbrenner, Minka Beate |
| author_facet |
Pickbrenner, Minka Beate |
| author_role |
author |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Pickbrenner, Minka Beate |
| dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Finger, Ingrid |
| contributor_str_mv |
Finger, Ingrid |
| dc.subject.por.fl_str_mv |
Multilinguismo Aquisição da linguagem Acesso lexical Aquisição da lingua alemã (segunda língua) Plurilinguismo Terceira língua Linguagem e línguas Linguística aplicada |
| topic |
Multilinguismo Aquisição da linguagem Acesso lexical Aquisição da lingua alemã (segunda língua) Plurilinguismo Terceira língua Linguagem e línguas Linguística aplicada Interlinguistic interaction Cognate facilitation effects Lexical access Plurilingualism German as an L3 |
| dc.subject.eng.fl_str_mv |
Interlinguistic interaction Cognate facilitation effects Lexical access Plurilingualism German as an L3 |
| description |
O presente estudo, com foco de investigação na interação interlinguística no processamento de terceira língua, teve como objetivo geral investigar efeitos de interação interlinguística no acesso lexical de multilíngues da língua-alvo alemão (L3), sendo o inglês sua primeira língua estrangeira (L2) e o português brasileiro, sua LM (L1), em uma tarefa de reconhecimento de palavras na L3. Os conceitos e princípios que orientam os estudos acerca da aquisição de línguas estrangeiras (LEs), bilinguismo/plurilinguismo e processamento de segunda língua, sob uma perspectiva psicolinguística, forneceram os subsídios necessários para a condução da pesquisa. Nesse contexto, buscou-se averiguar possíveis influências do efeito cognato entre a L2 inglês e a L3 alemão no reconhecimento de 160 palavras em alemão, na realização de tarefa de decisão lexical. Esperava-se obter um efeito de facilitação cognata entre a primeira LE (inglês) no processamento da língua-alvo (L3, alemão), verificado através de menor tempo de reação e menor percentual de erros no reconhecimento de estímulos da língua-alvo (L3) que são cognatos com a língua não alvo (L2), em comparação com palavras controle e pseudopalavras. A análise dos resultados não demonstrou efeitos significativos de facilitação cognata no reconhecimento dos estímulos em alemão. Embora a hipótese não tenha sido confirmada estatisticamente, entretanto, os resultados obtidos nas análises evidenciaram a existência de coativação interlinguística no desempenho da tarefa e reforçaram a hipótese da não seletividade no processamento lexical bilíngue/multilíngue. Um aspecto importante da análise diz respeito ao perfil dos falantes multilíngues que participaram do experimento, multilíngues brasileiros com conhecimento de mais línguas, inseridos em um contexto específico de aprendizagem e uso das mesmas. A ausência de informações sobre a importância do uso consciente de conhecimentos prévios do inglês como instrumento facilitador na fase inicial de contato com a língua alemã também pode ter sido um fator que exerceu influência nas respostas dos participantes durante a realização da tarefa de reconhecimento lexical. Além de contemplar a relação interlínguística do português do Brasil, com duas línguas estrangeiras tipologicamente similares em dois campos de estudo que se encontram ainda em estágios muito incipientes no país, plurilinguismo e processamento de segunda língua, a presente pesquisa pode, ainda, servir de auxílio no desenvolvimento de trabalhos que visem a qualificar a aquisição da L3 em ambientes de instrução plurilíngue, considerando-se especificidades do cenário multilíngue brasileiro. |
| publishDate |
2014 |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2014 |
| dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2017-09-28T02:28:05Z |
| dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
| format |
doctoralThesis |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10183/168990 |
| dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv |
001048361 |
| url |
http://hdl.handle.net/10183/168990 |
| identifier_str_mv |
001048361 |
| dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
| language |
por |
| dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
| instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
| instacron_str |
UFRGS |
| institution |
UFRGS |
| reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS |
| collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS |
| bitstream.url.fl_str_mv |
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/168990/1/001048361.pdf http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/168990/2/001048361.pdf.txt http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/168990/3/001048361.pdf.jpg |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
1e52659d5d43bf03c92ad7c6906260af d797df82bd0fc4b5554747f6bd3416d9 a4f67882ab4593cd12071600088820e9 |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
| repository.mail.fl_str_mv |
lume@ufrgs.br||lume@ufrgs.br |
| _version_ |
1831316027572486144 |