Proposta de macro e microestrutura para um dicionário bilíngue-ativo de locuções verbais : português/espanhol
Ano de defesa: | 2010 |
---|---|
Autor(a) principal: | |
Orientador(a): | |
Banca de defesa: | |
Tipo de documento: | Dissertação |
Tipo de acesso: | Acesso aberto |
Idioma: | por |
Instituição de defesa: |
Não Informado pela instituição
|
Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
País: |
Não Informado pela instituição
|
Palavras-chave em Português: | |
Palavras-chave em Espanhol: | |
Link de acesso: | http://hdl.handle.net/10183/28770 |
Resumo: | A importância da língua espanhola cresce cada vez mais no Brasil devido a interesses econômicos e culturais. Igualmente, o ensino do idioma, no país, aumenta na mesma proporção. Esse desenvolvimento do ensino e aprendizagem de língua espanhola como língua estrangeira requer muito mais do que meros conhecimentos linguísticos e domínio de regras gramaticais. Exige um conhecimento cultural e social, que possibilite ao falante da língua estrangeira comunicar-se em diferentes situações, sendo capaz de interagir por meio de expressões típicas da língua. Isto é, o falante de uma língua estrangeira, que almeja fluência no idioma, deve dominar, ademais de aspectos puramente gramaticais, a esfera idiomática da língua. Diante da necessidade de compreender-se e produzir-se palavras em seus contextos, evidenciamos a relevância de uma disciplina, cujos estudos são ainda recentes, mas que assume grande importância no processo de ensino e aprendizagem de uma língua: a Fraseologia. Soma-se a isso, a importância das obras lexicográficas como instrumentos de auxílio para quem aprende uma língua estrangeira e, mais do que isso, para quem pretende produzir uma expressão típica do idioma. Por essa razão, este trabalho insere-se nos estudos fraseológicos e na sua relação com a Lexicografia, na medida em que objetiva apresentar, com base nos estudos teóricos que oferece, somados aos fundamentos da Metalexicografia, critérios essenciais para elaboração de um dicionário bilíngue que dê conta das fraseologias – mais especificamente das locuções verbais do português e do espanhol. A partir da análise do dicionário bilíngue Santillana e, considerando as perspectivas teóricas mencionadas, foi possível perceber que há a necessidade de dedicar-se uma maior atenção ao tratamento de fraseologias em obras lexicográficas, é por essa razão que o objetivo desta dissertação é apresentar parâmetros para elaboração de um dicionário bilíngue de locuções verbais do português e espanhol, com vistas à produção linguística. |
id |
URGS_7e120a0ecbf402b8aca2a61a0a800b5d |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:www.lume.ufrgs.br:10183/28770 |
network_acronym_str |
URGS |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS |
repository_id_str |
|
spelling |
Mattos, MonissaBevilacqua, Cleci Regina2011-04-29T06:00:07Z2010http://hdl.handle.net/10183/28770000771522A importância da língua espanhola cresce cada vez mais no Brasil devido a interesses econômicos e culturais. Igualmente, o ensino do idioma, no país, aumenta na mesma proporção. Esse desenvolvimento do ensino e aprendizagem de língua espanhola como língua estrangeira requer muito mais do que meros conhecimentos linguísticos e domínio de regras gramaticais. Exige um conhecimento cultural e social, que possibilite ao falante da língua estrangeira comunicar-se em diferentes situações, sendo capaz de interagir por meio de expressões típicas da língua. Isto é, o falante de uma língua estrangeira, que almeja fluência no idioma, deve dominar, ademais de aspectos puramente gramaticais, a esfera idiomática da língua. Diante da necessidade de compreender-se e produzir-se palavras em seus contextos, evidenciamos a relevância de uma disciplina, cujos estudos são ainda recentes, mas que assume grande importância no processo de ensino e aprendizagem de uma língua: a Fraseologia. Soma-se a isso, a importância das obras lexicográficas como instrumentos de auxílio para quem aprende uma língua estrangeira e, mais do que isso, para quem pretende produzir uma expressão típica do idioma. Por essa razão, este trabalho insere-se nos estudos fraseológicos e na sua relação com a Lexicografia, na medida em que objetiva apresentar, com base nos estudos teóricos que oferece, somados aos fundamentos da Metalexicografia, critérios essenciais para elaboração de um dicionário bilíngue que dê conta das fraseologias – mais especificamente das locuções verbais do português e do espanhol. A partir da análise do dicionário bilíngue Santillana e, considerando as perspectivas teóricas mencionadas, foi possível perceber que há a necessidade de dedicar-se uma maior atenção ao tratamento de fraseologias em obras lexicográficas, é por essa razão que o objetivo desta dissertação é apresentar parâmetros para elaboração de um dicionário bilíngue de locuções verbais do português e espanhol, com vistas à produção linguística.La importancia de la lengua española crece cada vez más en Brasil debido a intereses económicos y culturales. Del mismo modo, la enseñanza del idioma en este país aumenta en la misma proporción. Ese desarrollo de la enseñanza y del aprendizaje de la lengua española como lengua extranjera requiere mucho más que meros conocimientos linguísticos y dominio de reglas gramaticales. Exige un conocimiento cultural y social, que posibilite al hablante de la lengua extranjera comunicarse en distintas situaciones, permitiéndole interaccionar por medio de expresiones típicas de la lengua. Es decir, el hablante de una lengua extranjera, que anhela fluencia en el idioma, debe dominar, además de aspectos puramente gramaticales, la esfera idiomática de la lengua. Ante la necesidad de comprenderse y producirse palabras en sus contextos, evidenciamos la relevancia de una disciplina, cuyos estudios son aún recientes, pero que asume gran importancia en el proceso de enseñanza y aprendizaje de una lengua: la Fraseología. Se agrega a eso, la importancia de las obras lexicográficas como instrumentos de auxilio para el que aprende una lengua extranjera y, más que eso, para el que pretende producir una expresión típica del idioma. Por esa razón, este trabajo se incluye en los estudios fraseológicos y en sus relaciones con la Lexicografía, a medida en que objetiva presentar, en base al marco teórico que ofrece, sumados a los fundamentos de la Metalexicografía, criterios esenciales para la elaboración de un diccionario bilíngue que dé cuenta de las fraseologías – más específicamente de las locuciones verbales del portugués y del español. A partir del análisis del diccionario bilíngue Santillana y, considerando las perspectivas teóricas mencionadas anteriormente, fue posible percibir que hay la necesidad de dedicarse una mayor atención al tratamiento de fraseología en obras lexicográficas, y es por esa razón que el objetivo de esta disertación es presentar parámetros para la elaboración de un diccionario bilíngue de locuciones verbales del portugués y del español, con vistas a la producción linguística.application/pdfporFraseologia especializadaUnidade fraseológicaUnidade léxicaLexicografiaLocuçõesDicionário bilíngueMetalexicografiaLíngua adicionalLíngua estrangeiraLíngua espanholaEnsino e aprendizagemEnseñanza y aprendizaje de español/LEFraseologíaLexicografíaDiccionario bilíngueProposta de macro e microestrutura para um dicionário bilíngue-ativo de locuções verbais : português/espanholinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisUniversidade Federal do Rio Grande do SulInstituto de LetrasPrograma de Pós-Graduação em LetrasPorto Alegre, BR-RS2010mestradoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT000771522.pdf.txt000771522.pdf.txtExtracted Texttext/plain398832http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/28770/2/000771522.pdf.txtb7f2427b6545a68a42d16ff42ad535d6MD52ORIGINAL000771522.pdf000771522.pdfTexto completoapplication/pdf1721047http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/28770/1/000771522.pdfaf0072051d07e39f51928cca2ca784eaMD51THUMBNAIL000771522.pdf.jpg000771522.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1055http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/28770/3/000771522.pdf.jpg5d5f3d6c69a79c56a0e5a2121b67a673MD5310183/287702018-10-19 10:21:14.419oai:www.lume.ufrgs.br:10183/28770Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttps://lume.ufrgs.br/handle/10183/2PUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestlume@ufrgs.br||lume@ufrgs.bropendoar:18532018-10-19T13:21:14Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Proposta de macro e microestrutura para um dicionário bilíngue-ativo de locuções verbais : português/espanhol |
title |
Proposta de macro e microestrutura para um dicionário bilíngue-ativo de locuções verbais : português/espanhol |
spellingShingle |
Proposta de macro e microestrutura para um dicionário bilíngue-ativo de locuções verbais : português/espanhol Mattos, Monissa Fraseologia especializada Unidade fraseológica Unidade léxica Lexicografia Locuções Dicionário bilíngue Metalexicografia Língua adicional Língua estrangeira Língua espanhola Ensino e aprendizagem Enseñanza y aprendizaje de español/LE Fraseología Lexicografía Diccionario bilíngue |
title_short |
Proposta de macro e microestrutura para um dicionário bilíngue-ativo de locuções verbais : português/espanhol |
title_full |
Proposta de macro e microestrutura para um dicionário bilíngue-ativo de locuções verbais : português/espanhol |
title_fullStr |
Proposta de macro e microestrutura para um dicionário bilíngue-ativo de locuções verbais : português/espanhol |
title_full_unstemmed |
Proposta de macro e microestrutura para um dicionário bilíngue-ativo de locuções verbais : português/espanhol |
title_sort |
Proposta de macro e microestrutura para um dicionário bilíngue-ativo de locuções verbais : português/espanhol |
author |
Mattos, Monissa |
author_facet |
Mattos, Monissa |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Mattos, Monissa |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Bevilacqua, Cleci Regina |
contributor_str_mv |
Bevilacqua, Cleci Regina |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Fraseologia especializada Unidade fraseológica Unidade léxica Lexicografia Locuções Dicionário bilíngue Metalexicografia Língua adicional Língua estrangeira Língua espanhola Ensino e aprendizagem |
topic |
Fraseologia especializada Unidade fraseológica Unidade léxica Lexicografia Locuções Dicionário bilíngue Metalexicografia Língua adicional Língua estrangeira Língua espanhola Ensino e aprendizagem Enseñanza y aprendizaje de español/LE Fraseología Lexicografía Diccionario bilíngue |
dc.subject.spa.fl_str_mv |
Enseñanza y aprendizaje de español/LE Fraseología Lexicografía Diccionario bilíngue |
description |
A importância da língua espanhola cresce cada vez mais no Brasil devido a interesses econômicos e culturais. Igualmente, o ensino do idioma, no país, aumenta na mesma proporção. Esse desenvolvimento do ensino e aprendizagem de língua espanhola como língua estrangeira requer muito mais do que meros conhecimentos linguísticos e domínio de regras gramaticais. Exige um conhecimento cultural e social, que possibilite ao falante da língua estrangeira comunicar-se em diferentes situações, sendo capaz de interagir por meio de expressões típicas da língua. Isto é, o falante de uma língua estrangeira, que almeja fluência no idioma, deve dominar, ademais de aspectos puramente gramaticais, a esfera idiomática da língua. Diante da necessidade de compreender-se e produzir-se palavras em seus contextos, evidenciamos a relevância de uma disciplina, cujos estudos são ainda recentes, mas que assume grande importância no processo de ensino e aprendizagem de uma língua: a Fraseologia. Soma-se a isso, a importância das obras lexicográficas como instrumentos de auxílio para quem aprende uma língua estrangeira e, mais do que isso, para quem pretende produzir uma expressão típica do idioma. Por essa razão, este trabalho insere-se nos estudos fraseológicos e na sua relação com a Lexicografia, na medida em que objetiva apresentar, com base nos estudos teóricos que oferece, somados aos fundamentos da Metalexicografia, critérios essenciais para elaboração de um dicionário bilíngue que dê conta das fraseologias – mais especificamente das locuções verbais do português e do espanhol. A partir da análise do dicionário bilíngue Santillana e, considerando as perspectivas teóricas mencionadas, foi possível perceber que há a necessidade de dedicar-se uma maior atenção ao tratamento de fraseologias em obras lexicográficas, é por essa razão que o objetivo desta dissertação é apresentar parâmetros para elaboração de um dicionário bilíngue de locuções verbais do português e espanhol, com vistas à produção linguística. |
publishDate |
2010 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2010 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2011-04-29T06:00:07Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10183/28770 |
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv |
000771522 |
url |
http://hdl.handle.net/10183/28770 |
identifier_str_mv |
000771522 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/28770/2/000771522.pdf.txt http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/28770/1/000771522.pdf http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/28770/3/000771522.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
b7f2427b6545a68a42d16ff42ad535d6 af0072051d07e39f51928cca2ca784ea 5d5f3d6c69a79c56a0e5a2121b67a673 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
lume@ufrgs.br||lume@ufrgs.br |
_version_ |
1797064957451304960 |