O amor de Dona Casmurra e o Tigrão Ciumento: as reescritas de Dom Casmurro para o público infantojuvenill
| Ano de defesa: | 2024 |
|---|---|
| Autor(a) principal: | |
| Orientador(a): | |
| Banca de defesa: | |
| Tipo de documento: | Dissertação |
| Tipo de acesso: | Acesso aberto |
| Idioma: | por |
| Instituição de defesa: |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
|
| Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
| Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
| País: |
Não Informado pela instituição
|
| Palavras-chave em Português: | |
| Link de acesso: | https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-10122024-155328/ |
Resumo: | Esta dissertação apresenta um levantamento e uma análise das reescritas (adaptações e apropriações) do romance Dom Casmurro de Machado de Assis (1899) para o público infantojuvenil. Para tanto, foi produzido um catálogo com 28 publicações, e dentre as mais reeditadas e reimpressas, quatro foram selecionadas para descrição e análise: duas adaptações, Amor de Capitu de Fernando Sabino (1998) e Dom Casmurro de Hildebrando André (2004), e duas apropriações, Dona Casmurra e seu Tigrão de Ivan Jaf (2005) e Ciumento de carteirinha de Moacyr Scliar (2006). Este estudo se ampara nas teorias contemporâneas de Tradução e Adaptação e nas principais correntes da fortuna crítica machadiana. Assim, foram utilizados os conceitos de tradução, adaptação e reescrita, presentes nos estudos de Lefevere (1992), Hutcheon e O\'Flynn (2013), Sanders (2006) e Cattrysse (2014). Para ampliar o escopo e a contextualização de Dom Casmurro, recorreu-se aos estudos de Candido (1995), Bosi (1999) e Schwarz (1991; 1997) e, também, Gledson (1991) e Caldwell (1970; 2002). No que tange as especificidades da tradução de literatura infantojuvenil, a análise adotou, como pressupostos teóricos, os estudos de Sullivan (2005), Azenha (2015), e Zilberman e Lajolo (2003). A pesquisa desenvolveu-se em três etapas principais: (1) o levantamento inicial das obras, (2) a confecção do catálogo e (3) a análise dos elementos paratextuais presentes nas edições, dos procedimentos e das normas de adaptação adotadas pelos reescritores no tocante à caracterização da personagem Capitu. Ao final, são demonstrados os procedimentos presentes em cada tipo de reescrita, as estratégias de aproximação ou distanciamento do textofonte, bem como as alterações e manipulações realizadas pelos reescritores. Em seguida, discute-se como o tipo de reescrita escolhido – adaptação ou apropriação – exerce influência sobre os procedimentos e as estratégias utilizadas pelos reescritores para (re)contar as histórias; concluindo, entre outros pontos, que as normas de adaptação determinaram as escolhas e as decisões dos reescritores no que diz respeito às mudanças na caracterização da personagem Capitu |
| id |
USP_6353b457d4ef613b14dcbdeae150d2c6 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:teses.usp.br:tde-10122024-155328 |
| network_acronym_str |
USP |
| network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
| repository_id_str |
|
| spelling |
O amor de Dona Casmurra e o Tigrão Ciumento: as reescritas de Dom Casmurro para o público infantojuvenillDona Casmurra\'s love and the Big Jealous Tiger: rewritings of Dom Casmurro for young readersDom CasmurroDom CasmurroAnálise descritivaChildren's literatureDescriptive analysisLiteratura infantojuvenilMachado de AssisMachado de AssisReescritaRewritingsEsta dissertação apresenta um levantamento e uma análise das reescritas (adaptações e apropriações) do romance Dom Casmurro de Machado de Assis (1899) para o público infantojuvenil. Para tanto, foi produzido um catálogo com 28 publicações, e dentre as mais reeditadas e reimpressas, quatro foram selecionadas para descrição e análise: duas adaptações, Amor de Capitu de Fernando Sabino (1998) e Dom Casmurro de Hildebrando André (2004), e duas apropriações, Dona Casmurra e seu Tigrão de Ivan Jaf (2005) e Ciumento de carteirinha de Moacyr Scliar (2006). Este estudo se ampara nas teorias contemporâneas de Tradução e Adaptação e nas principais correntes da fortuna crítica machadiana. Assim, foram utilizados os conceitos de tradução, adaptação e reescrita, presentes nos estudos de Lefevere (1992), Hutcheon e O\'Flynn (2013), Sanders (2006) e Cattrysse (2014). Para ampliar o escopo e a contextualização de Dom Casmurro, recorreu-se aos estudos de Candido (1995), Bosi (1999) e Schwarz (1991; 1997) e, também, Gledson (1991) e Caldwell (1970; 2002). No que tange as especificidades da tradução de literatura infantojuvenil, a análise adotou, como pressupostos teóricos, os estudos de Sullivan (2005), Azenha (2015), e Zilberman e Lajolo (2003). A pesquisa desenvolveu-se em três etapas principais: (1) o levantamento inicial das obras, (2) a confecção do catálogo e (3) a análise dos elementos paratextuais presentes nas edições, dos procedimentos e das normas de adaptação adotadas pelos reescritores no tocante à caracterização da personagem Capitu. Ao final, são demonstrados os procedimentos presentes em cada tipo de reescrita, as estratégias de aproximação ou distanciamento do textofonte, bem como as alterações e manipulações realizadas pelos reescritores. Em seguida, discute-se como o tipo de reescrita escolhido – adaptação ou apropriação – exerce influência sobre os procedimentos e as estratégias utilizadas pelos reescritores para (re)contar as histórias; concluindo, entre outros pontos, que as normas de adaptação determinaram as escolhas e as decisões dos reescritores no que diz respeito às mudanças na caracterização da personagem CapituThis masters\' thesis provides an analysis and presents a catalogue of the rewritings (adaptations and appropriations) of Machado de Assis\' (1899) novel Dom Casmurro, for children and young readers. The catalogue consists of 28 works. The four most reprinted ones were selected for description and analysis, namely: two adaptations, Fernando Sabino\'s (1998) Amor de Capitu and Hildebrando André\'s (2004) Dom Casmurro, and two appropriations, Ivan Jaf\'s (2005) Dona Casmurra e seu Tigrão and Moacyr Scliar\'s (2006) Ciumento de carteirinha (2006). This study is based on contemporary Translation and Adaptation theories and on the body of criticism on Machado de Assis. To this end, I have adopted the concepts of translation, adaptation and rewriting, as proposed by Lefevere (1992), Hutcheon and O\'Flynn (2013), Sanders (2006) and Cattrysse (2014). In order to broaden the scope and contextualization of Dom Casmurro, I will refer to studies of Candido (1995), Bosi (1999), Schwarz (1991; 1997) and also Gledson (1991) and Caldwell (1970; 2002). Regarding the specificities of children\'s literature translation, the frameworks in Sullivan (2005), Azenha (2015), and Zilberman and Lajolo (2003) were employed in the analyses. This study was carried out in three main stages: (1) looking for and collecting the works, (2) sorting and cataloguing all the works, (3) analyzing the four most reprinted ones in terms of paratextual elements, adaptation procedures and adaptation norms concerning the character of Capitu. At the end, I present the procedures employed in each type of rewriting, the approximation or distancing strategies towards the source-text, as well as the changes and manipulations carried out by the rewriters. I conclude by discussing how the type of rewriting – adaptation or appropriation – influences the procedures and strategies used by rewriters to (re)tell Dom Casmurro; and underscoring, among other points, that adaptation norms determine the rewriters\' choices and decisions regarding changes in the characterization of CapituBiblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPFonseca, Luciana CarvalhoSantos, Elizangela de Souza dos2024-08-06info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttps://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-10122024-155328/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2024-12-10T18:10:02Zoai:teses.usp.br:tde-10122024-155328Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212024-12-10T18:10:02Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false |
| dc.title.none.fl_str_mv |
O amor de Dona Casmurra e o Tigrão Ciumento: as reescritas de Dom Casmurro para o público infantojuvenill Dona Casmurra\'s love and the Big Jealous Tiger: rewritings of Dom Casmurro for young readers |
| title |
O amor de Dona Casmurra e o Tigrão Ciumento: as reescritas de Dom Casmurro para o público infantojuvenill |
| spellingShingle |
O amor de Dona Casmurra e o Tigrão Ciumento: as reescritas de Dom Casmurro para o público infantojuvenill Santos, Elizangela de Souza dos Dom Casmurro Dom Casmurro Análise descritiva Children's literature Descriptive analysis Literatura infantojuvenil Machado de Assis Machado de Assis Reescrita Rewritings |
| title_short |
O amor de Dona Casmurra e o Tigrão Ciumento: as reescritas de Dom Casmurro para o público infantojuvenill |
| title_full |
O amor de Dona Casmurra e o Tigrão Ciumento: as reescritas de Dom Casmurro para o público infantojuvenill |
| title_fullStr |
O amor de Dona Casmurra e o Tigrão Ciumento: as reescritas de Dom Casmurro para o público infantojuvenill |
| title_full_unstemmed |
O amor de Dona Casmurra e o Tigrão Ciumento: as reescritas de Dom Casmurro para o público infantojuvenill |
| title_sort |
O amor de Dona Casmurra e o Tigrão Ciumento: as reescritas de Dom Casmurro para o público infantojuvenill |
| author |
Santos, Elizangela de Souza dos |
| author_facet |
Santos, Elizangela de Souza dos |
| author_role |
author |
| dc.contributor.none.fl_str_mv |
Fonseca, Luciana Carvalho |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Santos, Elizangela de Souza dos |
| dc.subject.por.fl_str_mv |
Dom Casmurro Dom Casmurro Análise descritiva Children's literature Descriptive analysis Literatura infantojuvenil Machado de Assis Machado de Assis Reescrita Rewritings |
| topic |
Dom Casmurro Dom Casmurro Análise descritiva Children's literature Descriptive analysis Literatura infantojuvenil Machado de Assis Machado de Assis Reescrita Rewritings |
| description |
Esta dissertação apresenta um levantamento e uma análise das reescritas (adaptações e apropriações) do romance Dom Casmurro de Machado de Assis (1899) para o público infantojuvenil. Para tanto, foi produzido um catálogo com 28 publicações, e dentre as mais reeditadas e reimpressas, quatro foram selecionadas para descrição e análise: duas adaptações, Amor de Capitu de Fernando Sabino (1998) e Dom Casmurro de Hildebrando André (2004), e duas apropriações, Dona Casmurra e seu Tigrão de Ivan Jaf (2005) e Ciumento de carteirinha de Moacyr Scliar (2006). Este estudo se ampara nas teorias contemporâneas de Tradução e Adaptação e nas principais correntes da fortuna crítica machadiana. Assim, foram utilizados os conceitos de tradução, adaptação e reescrita, presentes nos estudos de Lefevere (1992), Hutcheon e O\'Flynn (2013), Sanders (2006) e Cattrysse (2014). Para ampliar o escopo e a contextualização de Dom Casmurro, recorreu-se aos estudos de Candido (1995), Bosi (1999) e Schwarz (1991; 1997) e, também, Gledson (1991) e Caldwell (1970; 2002). No que tange as especificidades da tradução de literatura infantojuvenil, a análise adotou, como pressupostos teóricos, os estudos de Sullivan (2005), Azenha (2015), e Zilberman e Lajolo (2003). A pesquisa desenvolveu-se em três etapas principais: (1) o levantamento inicial das obras, (2) a confecção do catálogo e (3) a análise dos elementos paratextuais presentes nas edições, dos procedimentos e das normas de adaptação adotadas pelos reescritores no tocante à caracterização da personagem Capitu. Ao final, são demonstrados os procedimentos presentes em cada tipo de reescrita, as estratégias de aproximação ou distanciamento do textofonte, bem como as alterações e manipulações realizadas pelos reescritores. Em seguida, discute-se como o tipo de reescrita escolhido – adaptação ou apropriação – exerce influência sobre os procedimentos e as estratégias utilizadas pelos reescritores para (re)contar as histórias; concluindo, entre outros pontos, que as normas de adaptação determinaram as escolhas e as decisões dos reescritores no que diz respeito às mudanças na caracterização da personagem Capitu |
| publishDate |
2024 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2024-08-06 |
| dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
| format |
masterThesis |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-10122024-155328/ |
| url |
https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-10122024-155328/ |
| dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
| language |
por |
| dc.relation.none.fl_str_mv |
|
| dc.rights.driver.fl_str_mv |
Liberar o conteúdo para acesso público. info:eu-repo/semantics/openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
Liberar o conteúdo para acesso público. |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.coverage.none.fl_str_mv |
|
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
| publisher.none.fl_str_mv |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP instname:Universidade de São Paulo (USP) instacron:USP |
| instname_str |
Universidade de São Paulo (USP) |
| instacron_str |
USP |
| institution |
USP |
| reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
| collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
| repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP) |
| repository.mail.fl_str_mv |
virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br |
| _version_ |
1865491672362647552 |