Ordens e pedidos em português brasileiro e italiano: entre Prosódia e Pragmática
| Ano de defesa: | 2024 |
|---|---|
| Autor(a) principal: | |
| Orientador(a): | |
| Banca de defesa: | |
| Tipo de documento: | Tese |
| Tipo de acesso: | Acesso aberto |
| Idioma: | por |
| Instituição de defesa: |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
|
| Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
| Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
| País: |
Não Informado pela instituição
|
| Palavras-chave em Português: | |
| Link de acesso: | https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-22012025-120254/ |
Resumo: | De acordo com Searle (1979), ordens e pedidos guardam semelhanças por compartilharem o mesmo ponto ilocucionário (ou a finalidade), que é levar o ouvinte a realizar uma ação; são diversas, porém, as suas forças ilocucionárias. Frota et al. (2015), por sua vez, tratando das características de tais atos de fala, afirmam que, embora possam eventualmente não apresentar diferenças morfossintáticas, são pragmaticamente diversos, sendo as ordens tendencialmente mais firmes, duras e com caráter obrigatório, e os pedidos mais suaves, persuasivos e sujeitos à escolha do ouvinte. Considerando que estratégias de modulação da força ilocucionária, inclusive padrões entoacionais, podem ser codificadas dos mais diferentes modos em línguas diferentes, o intuito do projeto que culminou neste tese foi realizar uma comparação cross-linguística dos padrões entoacionais de ordens e pedidos em italiano e português brasileiro, além de verificar se e de que maneira diferentes distâncias sociais (Brown; Levinson, 1987) entre falante e interlocutor e procedimentos de mitigação afetam as configurações tonais típicas dos referidos atos de fala não mitigados. Os dados cuja análise nos permitiu observar os padrões entoacionais em questão foram coletados por meio de Discourse Completion Tasks orais e analisados por meio do software aberto Praat (Boersma; Weenink, 2022), que utilizamos para anotação dos tons das sentenças de acordo com os conceitos da Fonologia entoacional Autossegmental-métrica (Pierrehumbert, 1980; Pierrehumbert; Beckman, 1988; Ladd, 1996). De acordo com os resultados obtidos nas duas línguas sob análise, os padrões entoacionais identificados para os dois atos de fala em questão ora se alinham ora divergem daqueles que já foram descritos na literatura. Tanto ordens quanto pedidos tendem a ser realizados em português brasileiro com configurações tonais ascendente-descendentes, enquanto em italiano com configurações descendentes e ascendente-descendentes. Ademais, a depender do contexto que motivou a produção das ordens e dos pedidos, as configurações tonais típicas podem variar em função da distância social e da mitigação, embora não de maneira sistemática |
| id |
USP_b728a46abe62ac22e2d637978c4758a6 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:teses.usp.br:tde-22012025-120254 |
| network_acronym_str |
USP |
| network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Ordens e pedidos em português brasileiro e italiano: entre Prosódia e PragmáticaOrders and requests in Brazilian Portuguese and Italian: between Prosody and PragmaticsBrazilian PortugueseEntoaçãoIntonationItalianItalianoOrdensOrdersPedidosPortuguês brasileiroRequestsDe acordo com Searle (1979), ordens e pedidos guardam semelhanças por compartilharem o mesmo ponto ilocucionário (ou a finalidade), que é levar o ouvinte a realizar uma ação; são diversas, porém, as suas forças ilocucionárias. Frota et al. (2015), por sua vez, tratando das características de tais atos de fala, afirmam que, embora possam eventualmente não apresentar diferenças morfossintáticas, são pragmaticamente diversos, sendo as ordens tendencialmente mais firmes, duras e com caráter obrigatório, e os pedidos mais suaves, persuasivos e sujeitos à escolha do ouvinte. Considerando que estratégias de modulação da força ilocucionária, inclusive padrões entoacionais, podem ser codificadas dos mais diferentes modos em línguas diferentes, o intuito do projeto que culminou neste tese foi realizar uma comparação cross-linguística dos padrões entoacionais de ordens e pedidos em italiano e português brasileiro, além de verificar se e de que maneira diferentes distâncias sociais (Brown; Levinson, 1987) entre falante e interlocutor e procedimentos de mitigação afetam as configurações tonais típicas dos referidos atos de fala não mitigados. Os dados cuja análise nos permitiu observar os padrões entoacionais em questão foram coletados por meio de Discourse Completion Tasks orais e analisados por meio do software aberto Praat (Boersma; Weenink, 2022), que utilizamos para anotação dos tons das sentenças de acordo com os conceitos da Fonologia entoacional Autossegmental-métrica (Pierrehumbert, 1980; Pierrehumbert; Beckman, 1988; Ladd, 1996). De acordo com os resultados obtidos nas duas línguas sob análise, os padrões entoacionais identificados para os dois atos de fala em questão ora se alinham ora divergem daqueles que já foram descritos na literatura. Tanto ordens quanto pedidos tendem a ser realizados em português brasileiro com configurações tonais ascendente-descendentes, enquanto em italiano com configurações descendentes e ascendente-descendentes. Ademais, a depender do contexto que motivou a produção das ordens e dos pedidos, as configurações tonais típicas podem variar em função da distância social e da mitigação, embora não de maneira sistemáticaAccording to Searle (1979), orders and requests are similar, once they share the same illocutionary point (or purpose), which is to get the listener to perform an action; however, their illocutionary forces are different. Frota et al. (2015), in turn, regarding the characteristics of such speech acts, state that, although they may not have morphosyntactic differences, they are pragmatically diverse, with orders tending to be firmer, harsher and mandatory, and requests softer, more persuasive and subject to the listener\'s choice. Considering that strategies for modulating illocutionary force, including intonational patterns, can be encoded in many different ways in different languages, the aim of the project that culminated in this thesis was to carry out a cross-linguistic comparison of the intonational patterns of orders and requests in Italian and Brazilian Portuguese, as well as to see if and how different social distances (Brown; Levinson, 1987) between speaker and interlocutor and mitigation procedures affect the typical tonal configurations of these unmitigated speech acts. The data whose analysis allowed us to observe the intonational patterns in question was collected through oral Discourse Completion Tasks and analyzed using the open software Praat (Boersma; Weenink, 2022), which we used to annotate the tonal analysis of the sentences according to the concepts of autosegmental-metric intonational phonology (Pierrehumbert, 1980; Pierrehumbert; Beckman, 1988; Ladd, 1996). According to the results obtained for both the languages under analysis, the intonational patterns identified for the speech acts in question either align with or diverge from those already described in the literature. Both orders and requests tend to be realized in Brazilian Portuguese with rising-falling patterns, while in Italian with falling and rising-falling patterns. Furthermore, depending on the context in which the orders and requests were produced, the typical tonal configurations may vary depending on social distance and mitigation, although not in a systematic wayBiblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPSantoro, Elisabetta Antonietta Rita Maria CarmelaSvartman, Flaviane Romani FernandesSilva Neto, Mayara da2024-10-10info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdfhttps://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-22012025-120254/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2025-01-22T14:23:03Zoai:teses.usp.br:tde-22012025-120254Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212025-01-22T14:23:03Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Ordens e pedidos em português brasileiro e italiano: entre Prosódia e Pragmática Orders and requests in Brazilian Portuguese and Italian: between Prosody and Pragmatics |
| title |
Ordens e pedidos em português brasileiro e italiano: entre Prosódia e Pragmática |
| spellingShingle |
Ordens e pedidos em português brasileiro e italiano: entre Prosódia e Pragmática Silva Neto, Mayara da Brazilian Portuguese Entoação Intonation Italian Italiano Ordens Orders Pedidos Português brasileiro Requests |
| title_short |
Ordens e pedidos em português brasileiro e italiano: entre Prosódia e Pragmática |
| title_full |
Ordens e pedidos em português brasileiro e italiano: entre Prosódia e Pragmática |
| title_fullStr |
Ordens e pedidos em português brasileiro e italiano: entre Prosódia e Pragmática |
| title_full_unstemmed |
Ordens e pedidos em português brasileiro e italiano: entre Prosódia e Pragmática |
| title_sort |
Ordens e pedidos em português brasileiro e italiano: entre Prosódia e Pragmática |
| author |
Silva Neto, Mayara da |
| author_facet |
Silva Neto, Mayara da |
| author_role |
author |
| dc.contributor.none.fl_str_mv |
Santoro, Elisabetta Antonietta Rita Maria Carmela Svartman, Flaviane Romani Fernandes |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Silva Neto, Mayara da |
| dc.subject.por.fl_str_mv |
Brazilian Portuguese Entoação Intonation Italian Italiano Ordens Orders Pedidos Português brasileiro Requests |
| topic |
Brazilian Portuguese Entoação Intonation Italian Italiano Ordens Orders Pedidos Português brasileiro Requests |
| description |
De acordo com Searle (1979), ordens e pedidos guardam semelhanças por compartilharem o mesmo ponto ilocucionário (ou a finalidade), que é levar o ouvinte a realizar uma ação; são diversas, porém, as suas forças ilocucionárias. Frota et al. (2015), por sua vez, tratando das características de tais atos de fala, afirmam que, embora possam eventualmente não apresentar diferenças morfossintáticas, são pragmaticamente diversos, sendo as ordens tendencialmente mais firmes, duras e com caráter obrigatório, e os pedidos mais suaves, persuasivos e sujeitos à escolha do ouvinte. Considerando que estratégias de modulação da força ilocucionária, inclusive padrões entoacionais, podem ser codificadas dos mais diferentes modos em línguas diferentes, o intuito do projeto que culminou neste tese foi realizar uma comparação cross-linguística dos padrões entoacionais de ordens e pedidos em italiano e português brasileiro, além de verificar se e de que maneira diferentes distâncias sociais (Brown; Levinson, 1987) entre falante e interlocutor e procedimentos de mitigação afetam as configurações tonais típicas dos referidos atos de fala não mitigados. Os dados cuja análise nos permitiu observar os padrões entoacionais em questão foram coletados por meio de Discourse Completion Tasks orais e analisados por meio do software aberto Praat (Boersma; Weenink, 2022), que utilizamos para anotação dos tons das sentenças de acordo com os conceitos da Fonologia entoacional Autossegmental-métrica (Pierrehumbert, 1980; Pierrehumbert; Beckman, 1988; Ladd, 1996). De acordo com os resultados obtidos nas duas línguas sob análise, os padrões entoacionais identificados para os dois atos de fala em questão ora se alinham ora divergem daqueles que já foram descritos na literatura. Tanto ordens quanto pedidos tendem a ser realizados em português brasileiro com configurações tonais ascendente-descendentes, enquanto em italiano com configurações descendentes e ascendente-descendentes. Ademais, a depender do contexto que motivou a produção das ordens e dos pedidos, as configurações tonais típicas podem variar em função da distância social e da mitigação, embora não de maneira sistemática |
| publishDate |
2024 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2024-10-10 |
| dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
| format |
doctoralThesis |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-22012025-120254/ |
| url |
https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-22012025-120254/ |
| dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
| language |
por |
| dc.relation.none.fl_str_mv |
|
| dc.rights.driver.fl_str_mv |
Liberar o conteúdo para acesso público. info:eu-repo/semantics/openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
Liberar o conteúdo para acesso público. |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.coverage.none.fl_str_mv |
|
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
| publisher.none.fl_str_mv |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP instname:Universidade de São Paulo (USP) instacron:USP |
| instname_str |
Universidade de São Paulo (USP) |
| instacron_str |
USP |
| institution |
USP |
| reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
| collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
| repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP) |
| repository.mail.fl_str_mv |
virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br |
| _version_ |
1839839153980702720 |