Contribuições das mediações coletivas em intercâmbio virtual: um estudo de caso sobre o contexto Teletandem (português/espanhol) na perspectiva de estudantes de Institutos Federais

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2024
Autor(a) principal: Renó, Aline Fernandes da Silva
Orientador(a): Gregolin, Isadora Valencise lattes
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Tese
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Universidade Federal de São Carlos
Câmpus São Carlos
Programa de Pós-Graduação: Programa de Pós-Graduação em Linguística - PPGL
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Palavras-chave em Inglês:
Palavras-chave em Espanhol:
Área do conhecimento CNPq:
Link de acesso: https://repositorio.ufscar.br/handle/20.500.14289/20974
Resumo: El objetivo general de esta investigación sobre intercambio virtual es reflexionar sobre la importancia de las sesiones de mediación colectiva (pre y post interacción) para el desarrollo lingüístico y cultural de aprendices insertados en un grupo específico de participantes de Institutos Federales de diferentes regiones de Brasil. En esta tesis doctoral optamos por utilizar los términos telecolaboración e intercambio virtual como sinónimos (O'Dowd, 2018) y partimos del supuesto de que este contexto permite oportunidades de interacción auténtica que pueden favorecer procesos de enseñanza-aprendizaje de lenguas crítico-reflexivos, como se evidencia por investigaciones previas con estudiantes brasileños en interacción con estudiantes extranjeros con el uso de las herramientas digitales (Vassallo; Telles, 2006; Telles, 2009). Las interacciones que tuvieron lugar en esta telecolaboración también resaltan las especificidades del contacto entre hablantes de lenguas próximas, portugués y español, y las características de este contexto de enseñanza-aprendizaje. Teniendo en cuenta los supuestos teóricos del aprendizaje telecolaborativo de lenguas, así como los principios de autonomía, separación de lenguas y reciprocidad (Brammerts, 1996; Telles, 2009), desarrollamos una investigación cualitativa, caracterizada como un estudio de caso interpretativo en el contexto de un curso de extensión sobre telecolaboración (portugués-español) en nuestro contexto profesional, el Instituto Federal de Educación, Ciencia y Tecnología del Sur de Minas Gerais (IFSULDEMINAS), Campus Machado. El intercambio virtual desarrollado se basó en la estructura propuesta por la UNESP y desarrollada por algunos campus a lo largo de los años, en la que, generalmente, hay una orientación inicial, una sesión de interacción individual entre el brasileño y el extranjero, seguida de una mediación. En nuestro contexto, creamos un modelo de intercambio virtual con tres sesiones semanales fijas denominadas mediación preinteracción, interacción y mediación post-interacción. Los participantes de la investigación fueron estudiantes brasileños de diferentes Institutos Federales que interactuaron en el Teletándem IFSULDEMINAS con estudiantes de portugués de Argentina, Perú y México. Como objeto de investigación, por tanto, nos centramos en los procesos de mediación llevados a cabo a lo largo del curso de extensión Teletándem – aprendizaje colaborativo de idiomas, desarrollado en 2021, con el objetivo específico de identificar los aspectos lingüísticos y culturales que emergen en las mediaciones colectivas en un contexto telecolaborativo portugués/español. Como instrumentos para la recolección de datos se utilizaron dos cuestionarios online, diarios reflexivos de la investigadora y de los participantes, grabaciones en video de las tres etapas semanales del curso de telecolaboración y una entrevista online semiestructurada con los participantes al final del curso. Los análisis se basaron en la triangulación de cuatro tipos de instrumentos (cuestionarios, diarios, entrevistas y grabaciones de audio y video) a la luz de los conceptos de telecolaboración (Telles; Vassalo, 2006; 2009; Salomão, 2008; 2012; Telles, 2009; 2015 ; Cavalari, 2009; 2018; Aranha y Cavalari, 2014; 2019; 2021; Carvalho y Ramos, 2017; 2018; 2019; 2020; Ramos; Carvalho; Messias, 2013; Ramos; Carvalho, 2022; O'Dowd, 2018), autenticidad (Gilmore , 2007), enfoque comunicativo intercultural (Mendes, 2004; 2015), mediación (Vygotsky, 1991; Wood, Bruner y Ross, 1976) y mediación en contextos de lenguas próximas (Oyama, 2010; Carvalho, 2012; Carvalho; Ramos; Messias , 2017; Kfouri-Kaneoya, 2013; Ramos; Carvalho; Messias, 2013; Messias, Carvalho, 2013; Carvalho; Messias; Días, 2015; Ramos, 2015; Carvalho; Messias, 2017; Ramos; Carvalho, 2018; Carvalho; Ramos , 2019; 2020). Los resultados demostraron que, en el contexto de la investigación, la telecolaboración demostró ser institucionalmente viable y contribuyó a promover la construcción de conocimientos lingüísticos y culturales a través de interacciones colaborativas auténticas, apoyadas en mediaciones colectivas. El formato de telecolaboración con tres sesiones semanales contribuyó a la creación de espacios reflexivos y potenció la enseñanza-aprendizaje de las lenguas y culturas involucradas.
id SCAR_ded9385f34371932f8e6087b08568d75
oai_identifier_str oai:repositorio.ufscar.br:20.500.14289/20974
network_acronym_str SCAR
network_name_str Repositório Institucional da UFSCAR
repository_id_str
spelling Renó, Aline Fernandes da SilvaGregolin, Isadora Valencisehttp://lattes.cnpq.br/1015869228676997http://lattes.cnpq.br/8379769414110455https://orcid.org/0000-0002-9345-31262024-11-11T17:04:35Z2024-11-11T17:04:35Z2024-03-04RENÓ, Aline Fernandes da Silva. Contribuições das mediações coletivas em intercâmbio virtual: um estudo de caso sobre o contexto Teletandem (português/espanhol) na perspectiva de estudantes de Institutos Federais. 2024. Tese (Doutorado em Linguística) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2024. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/20.500.14289/20974.https://repositorio.ufscar.br/handle/20.500.14289/20974El objetivo general de esta investigación sobre intercambio virtual es reflexionar sobre la importancia de las sesiones de mediación colectiva (pre y post interacción) para el desarrollo lingüístico y cultural de aprendices insertados en un grupo específico de participantes de Institutos Federales de diferentes regiones de Brasil. En esta tesis doctoral optamos por utilizar los términos telecolaboración e intercambio virtual como sinónimos (O'Dowd, 2018) y partimos del supuesto de que este contexto permite oportunidades de interacción auténtica que pueden favorecer procesos de enseñanza-aprendizaje de lenguas crítico-reflexivos, como se evidencia por investigaciones previas con estudiantes brasileños en interacción con estudiantes extranjeros con el uso de las herramientas digitales (Vassallo; Telles, 2006; Telles, 2009). Las interacciones que tuvieron lugar en esta telecolaboración también resaltan las especificidades del contacto entre hablantes de lenguas próximas, portugués y español, y las características de este contexto de enseñanza-aprendizaje. Teniendo en cuenta los supuestos teóricos del aprendizaje telecolaborativo de lenguas, así como los principios de autonomía, separación de lenguas y reciprocidad (Brammerts, 1996; Telles, 2009), desarrollamos una investigación cualitativa, caracterizada como un estudio de caso interpretativo en el contexto de un curso de extensión sobre telecolaboración (portugués-español) en nuestro contexto profesional, el Instituto Federal de Educación, Ciencia y Tecnología del Sur de Minas Gerais (IFSULDEMINAS), Campus Machado. El intercambio virtual desarrollado se basó en la estructura propuesta por la UNESP y desarrollada por algunos campus a lo largo de los años, en la que, generalmente, hay una orientación inicial, una sesión de interacción individual entre el brasileño y el extranjero, seguida de una mediación. En nuestro contexto, creamos un modelo de intercambio virtual con tres sesiones semanales fijas denominadas mediación preinteracción, interacción y mediación post-interacción. Los participantes de la investigación fueron estudiantes brasileños de diferentes Institutos Federales que interactuaron en el Teletándem IFSULDEMINAS con estudiantes de portugués de Argentina, Perú y México. Como objeto de investigación, por tanto, nos centramos en los procesos de mediación llevados a cabo a lo largo del curso de extensión Teletándem – aprendizaje colaborativo de idiomas, desarrollado en 2021, con el objetivo específico de identificar los aspectos lingüísticos y culturales que emergen en las mediaciones colectivas en un contexto telecolaborativo portugués/español. Como instrumentos para la recolección de datos se utilizaron dos cuestionarios online, diarios reflexivos de la investigadora y de los participantes, grabaciones en video de las tres etapas semanales del curso de telecolaboración y una entrevista online semiestructurada con los participantes al final del curso. Los análisis se basaron en la triangulación de cuatro tipos de instrumentos (cuestionarios, diarios, entrevistas y grabaciones de audio y video) a la luz de los conceptos de telecolaboración (Telles; Vassalo, 2006; 2009; Salomão, 2008; 2012; Telles, 2009; 2015 ; Cavalari, 2009; 2018; Aranha y Cavalari, 2014; 2019; 2021; Carvalho y Ramos, 2017; 2018; 2019; 2020; Ramos; Carvalho; Messias, 2013; Ramos; Carvalho, 2022; O'Dowd, 2018), autenticidad (Gilmore , 2007), enfoque comunicativo intercultural (Mendes, 2004; 2015), mediación (Vygotsky, 1991; Wood, Bruner y Ross, 1976) y mediación en contextos de lenguas próximas (Oyama, 2010; Carvalho, 2012; Carvalho; Ramos; Messias , 2017; Kfouri-Kaneoya, 2013; Ramos; Carvalho; Messias, 2013; Messias, Carvalho, 2013; Carvalho; Messias; Días, 2015; Ramos, 2015; Carvalho; Messias, 2017; Ramos; Carvalho, 2018; Carvalho; Ramos , 2019; 2020). Los resultados demostraron que, en el contexto de la investigación, la telecolaboración demostró ser institucionalmente viable y contribuyó a promover la construcción de conocimientos lingüísticos y culturales a través de interacciones colaborativas auténticas, apoyadas en mediaciones colectivas. El formato de telecolaboración con tres sesiones semanales contribuyó a la creación de espacios reflexivos y potenció la enseñanza-aprendizaje de las lenguas y culturas involucradas.The general objective of this research about virtual exchange is to reflect on the importance of collective mediation sessions (pre- and post-interaction) for the linguistic and cultural development of learners inserted in a specific group of participants from Federal Institutes from different regions of Brazil. In this thesis, we have chosen to use the terms telecollaboration and virtual exchange as synonyms (O'Dowd, 2018) and we start from the assumption that this context provides authentic opportunities for interaction that can favor critical-reflective language teaching-learning processes, as evidenced by previous research with Brazilian students interacting with foreign students using digital tools (Telles; Vassalo, 2006; Telles, 2009). The interactions that took place in this telecollaboration also highlight the specificities of contact between speakers of similar languages, the Portuguese/Spanish pair, and the characteristics of this teaching-learning context. Taking into account the theoretical assumptions of telecollaborative language learning, as well as the principles of autonomy, separation of languages and reciprocity (Brammerts, 1996; Telles, 2009), we carried out qualitative research, characterized as an interpretive case study in the context of an extension course on telecollaboration in our professional context, the Federal Institute of Education, Science and Technology of Southern Minas Gerais (IFSULDEMINAS), Machado Campus. The virtual exchange developed was based on the structure proposed by UNESP and developed by some campuses over the years, in which there is usually an initial orientation, an individual interaction session between the Brazilian and the foreigner, followed by mediation. In our context, we created a virtual exchange model with three fixed weekly sessions we chose to name them pre-interaction mediation, interaction, and post-interaction mediation. The research participants were Brazilian students from different Federal Institutes who interacted in the IFSULDEMINAS Teletandem with Portuguese students from Argentina, Peru and Mexico. As the object of the research, therefore, we focused on the mediation processes carried out during the Teletandem extension course - collaborative language learning developed in 2021, with the specific objective of identifying on the linguistic and cultural aspects that emerge in collective mediations in a Portuguese/Spanish telecollaborative context. The instruments used to collect data were two online questionnaires, reflective diaries by the researcher and the participants, video recordings of the three weekly stages of the telecollaboration course and a semi-structured online interview with the participants at the end of the course. The analysis was based on the triangulation of the four types of instruments (questionnaires, diaries, interviews and audio and video recordings) in the light of telecollaboration concepts (Telles; Vassalo, 2006; 2009; Salomão, 2008; 2012; Telles, 2009; 2015; Cavalari, 2009; 2018; Aranha and Cavalari, 2014; 2019; 2021; Carvalho and Ramos, 2017; 2018; 2019; 2020; Ramos; Carvalho; Messias, 2013; Ramos; Carvalho; Messias, 2022; O'Dowd, 2018), authenticity (Gilmore, 2007), intercultural communicative approach (Mendes, 2004; 2015), mediation (Vygotsky, 1991; Wood, Bruner and Ross, 1976) and mediation in close language contexts (Oyama, 2010; Carvalho, 2012; Carvalho; Ramos; Messias, 2017; Kfouri-Kaneoya, 2013; Ramos; Carvalho; Messias, 2013; Messias, Carvalho, 2013; Carvalho; Messias; Días, 2015; Ramos, 2015; Carvalho; Messias, 2017; Ramos; Carvalho, 2018; Carvalho; Ramos, 2019; 2020). The results showed that, in the research context, telecollaboration proved to be institutionally viable and contributed to promoting the construction of linguistic and cultural knowledge through authentic collaborative interactions, supported by collective mediations. The format of the telecollaboration with the three weekly sessions contributed to the creation of reflective spaces and enhanced the teaching and learning of the languages and cultures involved.O objetivo geral desta investigação sobre intercâmbio virtual é refletir sobre a importância das sessões coletivas de mediação (pré e pós-interação) para o desenvolvimento linguístico e cultural de aprendizes inseridos em um grupo específico de participantes de Institutos Federais de diversas regiões do Brasil. As interações ocorridas nesta telecolaboração também destacam as especificidades referentes ao contato entre falantes de línguas próximas, ao par português/espanhol e às características desse contexto de ensino-aprendizagem. Levando em consideração os pressupostos teóricos de aprendizado telecolaborativo de línguas, bem como os princípios de autonomia, separação de línguas e reciprocidade (Brammerts, 1996; Telles, 2009), desenvolvemos uma pesquisa qualitativa, caracterizada como um estudo de caso de cunho interpretativista no contexto de um curso de extensão sobre telecolaboração português-espanhol em nosso contexto profissional, o Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Sul de Minas Gerais (IFSULDEMINAS), Campus Machado. O intercâmbio virtual desenvolvido baseou-se na estrutura proposta pela UNESP e desenvolvida por alguns campi ao longo dos anos, na qual, geralmente, há uma orientação inicial, uma sessão de interação individual entre o brasileiro e o estrangeiro, seguida de uma mediação. Em nosso contexto, criamos um modelo de intercâmbio virtual com três sessões fixas e semanais denominadas mediação pré-interação, interação e mediação pós-interação. Os participantes da pesquisa foram os alunos brasileiros de diferentes Institutos Federais que interagiram no Teletandem IFSULDEMINAS com estudantes de português da Argentina, do Peru e do México. Como objeto de pesquisa, portanto, focalizamos os processos de mediação realizados ao longo do curso de extensão Teletandem – aprendizado colaborativo de línguas desenvolvido no ano de 2021, com o objetivo específico de identificar os aspectos linguísticos e culturais que emergem em mediações coletivas de um contexto telecolaborativo português/espanhol. Como instrumentos para coleta de dados foram utilizados dois questionários on-line, diários reflexivos da pesquisadora e dos participantes, gravações em vídeo das três etapas semanais do curso de telecolaboração e uma entrevista on-line semiestruturada com os participantes ao final do curso. As análises se basearam na triangulação dos quatro tipos de instrumentos (questionários, diários, entrevista e gravações em áudio e vídeo) à luz dos conceitos de telecolaboração (Vassallo; Telles, 2006; 2009; Salomão, 2008; 2012; Telles, 2009; 2015; Cavalari, 2009; 2018; Aranha; Cavalari, 2014; 2019; 2021; Carvalho; Ramos, 2017; 2018; 2019; 2020; Ramos; Carvalho; Messias, 2013; Ramos; Carvalho; 2022; O’Dowd, 2018), autenticidade (Gilmore, 2007), abordagem comunicativa intercultural (Mendes, 2004; 2015), mediação (Vygotsky, 1991; Wood, Bruner; Ross, 1976) e mediação em contextos de línguas próximas (Oyama, 2010; Carvalho, 2012; Carvalho; Ramos; Messias, 2017; Kfouri-Kaneoya, 2013; Ramos; Carvalho; Messias, 2013; Messias, Carvalho, 2013; Carvalho; Messias; Días, 2015; Ramos, 2015; Carvalho; Messias, 2017; Ramos; Carvalho, 2018; Carvalho; Ramos, 2019; 2020). Os resultados demonstraram que, no contexto de pesquisa, a telecolaboração se mostrou viável institucionalmente e contribuiu para promover a construção de conhecimentos linguísticos e culturais por meio de interações colaborativas autênticas, com suporte das mediações coletivas. O formato da telecolaboração com as três sessões semanais contribuiu para a criação de espaços reflexivos e potencializou o ensino-aprendizagem das línguas e culturas envolvidas.Não recebi financiamentoporUniversidade Federal de São CarlosCâmpus São CarlosPrograma de Pós-Graduação em Linguística - PPGLUFSCarAttribution-NoDerivs 3.0 Brazilhttp://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/info:eu-repo/semantics/openAccessTeletandemInstitutos FederaisLínguas próximasMediações coletivasInteraçãoAutenticidadeAbordagem comunicativa interculturalTeletándemInstitutos FederalesLenguas próximasMediaciones colectivasInteracciónAutenticidadEnfoque comunicativo interculturalFederal InstitutesNearby languagesCollective mediationsInteractionAuthenticityIntercultural communicative approachLINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICAContribuições das mediações coletivas em intercâmbio virtual: um estudo de caso sobre o contexto Teletandem (português/espanhol) na perspectiva de estudantes de Institutos FederaisContribuciones de las mediaciones colectivas en el intercambio virtual: un estudio de caso en el contexto del Teletándem (portugués/español) desde la perspectiva de estudiantes de Institutos Federalesinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisreponame:Repositório Institucional da UFSCARinstname:Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)instacron:UFSCARTEXTTese Aline Renó.Versão Final.Repositório.2024.pdf.txtTese Aline Renó.Versão Final.Repositório.2024.pdf.txtExtracted texttext/plain102645https://repositorio.ufscar.br/bitstreams/4e8558be-1a2d-43b3-80a1-ffd317e8e5b8/download54a4a35480ab1cb35ca6ec39dbc3c5a4MD54falseAnonymousREADTHUMBNAILTese Aline Renó.Versão Final.Repositório.2024.pdf.jpgTese Aline Renó.Versão Final.Repositório.2024.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg6715https://repositorio.ufscar.br/bitstreams/17f13a42-60bd-4957-81dc-077b833cfca0/downloadefaf8bbd95a09e8b9e822812fd3d0eb2MD55falseAnonymousREADCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8804https://repositorio.ufscar.br/bitstreams/8e8a2233-7168-4202-8c6c-09a0e617a957/download4774e414fb27824b0dfca5f33e4ff24fMD53falseAnonymousREADORIGINALTese Aline Renó.Versão Final.Repositório.2024.pdfTese Aline Renó.Versão Final.Repositório.2024.pdfapplication/pdf5499499https://repositorio.ufscar.br/bitstreams/177c7936-577b-405e-b1b1-75aa728824b3/downloadae653eec66ae1f1410f67e21cc3adda0MD52trueAnonymousREAD20.500.14289/209742025-02-06 03:58:29.617http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/Attribution-NoDerivs 3.0 Brazilopen.accessoai:repositorio.ufscar.br:20.500.14289/20974https://repositorio.ufscar.brRepositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.ufscar.br/oai/requestrepositorio.sibi@ufscar.bropendoar:43222025-02-06T06:58:29Repositório Institucional da UFSCAR - Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)false
dc.title.por.fl_str_mv Contribuições das mediações coletivas em intercâmbio virtual: um estudo de caso sobre o contexto Teletandem (português/espanhol) na perspectiva de estudantes de Institutos Federais
dc.title.alternative.spa.fl_str_mv Contribuciones de las mediaciones colectivas en el intercambio virtual: un estudio de caso en el contexto del Teletándem (portugués/español) desde la perspectiva de estudiantes de Institutos Federales
title Contribuições das mediações coletivas em intercâmbio virtual: um estudo de caso sobre o contexto Teletandem (português/espanhol) na perspectiva de estudantes de Institutos Federais
spellingShingle Contribuições das mediações coletivas em intercâmbio virtual: um estudo de caso sobre o contexto Teletandem (português/espanhol) na perspectiva de estudantes de Institutos Federais
Renó, Aline Fernandes da Silva
Teletandem
Institutos Federais
Línguas próximas
Mediações coletivas
Interação
Autenticidade
Abordagem comunicativa intercultural
Teletándem
Institutos Federales
Lenguas próximas
Mediaciones colectivas
Interacción
Autenticidad
Enfoque comunicativo intercultural
Federal Institutes
Nearby languages
Collective mediations
Interaction
Authenticity
Intercultural communicative approach
LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA
title_short Contribuições das mediações coletivas em intercâmbio virtual: um estudo de caso sobre o contexto Teletandem (português/espanhol) na perspectiva de estudantes de Institutos Federais
title_full Contribuições das mediações coletivas em intercâmbio virtual: um estudo de caso sobre o contexto Teletandem (português/espanhol) na perspectiva de estudantes de Institutos Federais
title_fullStr Contribuições das mediações coletivas em intercâmbio virtual: um estudo de caso sobre o contexto Teletandem (português/espanhol) na perspectiva de estudantes de Institutos Federais
title_full_unstemmed Contribuições das mediações coletivas em intercâmbio virtual: um estudo de caso sobre o contexto Teletandem (português/espanhol) na perspectiva de estudantes de Institutos Federais
title_sort Contribuições das mediações coletivas em intercâmbio virtual: um estudo de caso sobre o contexto Teletandem (português/espanhol) na perspectiva de estudantes de Institutos Federais
author Renó, Aline Fernandes da Silva
author_facet Renó, Aline Fernandes da Silva
author_role author
dc.contributor.authorlattes.por.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/8379769414110455
dc.contributor.advisor1orcid.por.fl_str_mv https://orcid.org/0000-0002-9345-3126
dc.contributor.author.fl_str_mv Renó, Aline Fernandes da Silva
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Gregolin, Isadora Valencise
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/1015869228676997
contributor_str_mv Gregolin, Isadora Valencise
dc.subject.por.fl_str_mv Teletandem
Institutos Federais
Línguas próximas
Mediações coletivas
Interação
Autenticidade
Abordagem comunicativa intercultural
topic Teletandem
Institutos Federais
Línguas próximas
Mediações coletivas
Interação
Autenticidade
Abordagem comunicativa intercultural
Teletándem
Institutos Federales
Lenguas próximas
Mediaciones colectivas
Interacción
Autenticidad
Enfoque comunicativo intercultural
Federal Institutes
Nearby languages
Collective mediations
Interaction
Authenticity
Intercultural communicative approach
LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA
dc.subject.spa.fl_str_mv Teletándem
Institutos Federales
Lenguas próximas
Mediaciones colectivas
Interacción
Autenticidad
Enfoque comunicativo intercultural
dc.subject.eng.fl_str_mv Federal Institutes
Nearby languages
Collective mediations
Interaction
Authenticity
Intercultural communicative approach
dc.subject.cnpq.fl_str_mv LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA
description El objetivo general de esta investigación sobre intercambio virtual es reflexionar sobre la importancia de las sesiones de mediación colectiva (pre y post interacción) para el desarrollo lingüístico y cultural de aprendices insertados en un grupo específico de participantes de Institutos Federales de diferentes regiones de Brasil. En esta tesis doctoral optamos por utilizar los términos telecolaboración e intercambio virtual como sinónimos (O'Dowd, 2018) y partimos del supuesto de que este contexto permite oportunidades de interacción auténtica que pueden favorecer procesos de enseñanza-aprendizaje de lenguas crítico-reflexivos, como se evidencia por investigaciones previas con estudiantes brasileños en interacción con estudiantes extranjeros con el uso de las herramientas digitales (Vassallo; Telles, 2006; Telles, 2009). Las interacciones que tuvieron lugar en esta telecolaboración también resaltan las especificidades del contacto entre hablantes de lenguas próximas, portugués y español, y las características de este contexto de enseñanza-aprendizaje. Teniendo en cuenta los supuestos teóricos del aprendizaje telecolaborativo de lenguas, así como los principios de autonomía, separación de lenguas y reciprocidad (Brammerts, 1996; Telles, 2009), desarrollamos una investigación cualitativa, caracterizada como un estudio de caso interpretativo en el contexto de un curso de extensión sobre telecolaboración (portugués-español) en nuestro contexto profesional, el Instituto Federal de Educación, Ciencia y Tecnología del Sur de Minas Gerais (IFSULDEMINAS), Campus Machado. El intercambio virtual desarrollado se basó en la estructura propuesta por la UNESP y desarrollada por algunos campus a lo largo de los años, en la que, generalmente, hay una orientación inicial, una sesión de interacción individual entre el brasileño y el extranjero, seguida de una mediación. En nuestro contexto, creamos un modelo de intercambio virtual con tres sesiones semanales fijas denominadas mediación preinteracción, interacción y mediación post-interacción. Los participantes de la investigación fueron estudiantes brasileños de diferentes Institutos Federales que interactuaron en el Teletándem IFSULDEMINAS con estudiantes de portugués de Argentina, Perú y México. Como objeto de investigación, por tanto, nos centramos en los procesos de mediación llevados a cabo a lo largo del curso de extensión Teletándem – aprendizaje colaborativo de idiomas, desarrollado en 2021, con el objetivo específico de identificar los aspectos lingüísticos y culturales que emergen en las mediaciones colectivas en un contexto telecolaborativo portugués/español. Como instrumentos para la recolección de datos se utilizaron dos cuestionarios online, diarios reflexivos de la investigadora y de los participantes, grabaciones en video de las tres etapas semanales del curso de telecolaboración y una entrevista online semiestructurada con los participantes al final del curso. Los análisis se basaron en la triangulación de cuatro tipos de instrumentos (cuestionarios, diarios, entrevistas y grabaciones de audio y video) a la luz de los conceptos de telecolaboración (Telles; Vassalo, 2006; 2009; Salomão, 2008; 2012; Telles, 2009; 2015 ; Cavalari, 2009; 2018; Aranha y Cavalari, 2014; 2019; 2021; Carvalho y Ramos, 2017; 2018; 2019; 2020; Ramos; Carvalho; Messias, 2013; Ramos; Carvalho, 2022; O'Dowd, 2018), autenticidad (Gilmore , 2007), enfoque comunicativo intercultural (Mendes, 2004; 2015), mediación (Vygotsky, 1991; Wood, Bruner y Ross, 1976) y mediación en contextos de lenguas próximas (Oyama, 2010; Carvalho, 2012; Carvalho; Ramos; Messias , 2017; Kfouri-Kaneoya, 2013; Ramos; Carvalho; Messias, 2013; Messias, Carvalho, 2013; Carvalho; Messias; Días, 2015; Ramos, 2015; Carvalho; Messias, 2017; Ramos; Carvalho, 2018; Carvalho; Ramos , 2019; 2020). Los resultados demostraron que, en el contexto de la investigación, la telecolaboración demostró ser institucionalmente viable y contribuyó a promover la construcción de conocimientos lingüísticos y culturales a través de interacciones colaborativas auténticas, apoyadas en mediaciones colectivas. El formato de telecolaboración con tres sesiones semanales contribuyó a la creación de espacios reflexivos y potenció la enseñanza-aprendizaje de las lenguas y culturas involucradas.
publishDate 2024
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2024-11-11T17:04:35Z
dc.date.available.fl_str_mv 2024-11-11T17:04:35Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2024-03-04
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv RENÓ, Aline Fernandes da Silva. Contribuições das mediações coletivas em intercâmbio virtual: um estudo de caso sobre o contexto Teletandem (português/espanhol) na perspectiva de estudantes de Institutos Federais. 2024. Tese (Doutorado em Linguística) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2024. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/20.500.14289/20974.
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufscar.br/handle/20.500.14289/20974
identifier_str_mv RENÓ, Aline Fernandes da Silva. Contribuições das mediações coletivas em intercâmbio virtual: um estudo de caso sobre o contexto Teletandem (português/espanhol) na perspectiva de estudantes de Institutos Federais. 2024. Tese (Doutorado em Linguística) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2024. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/20.500.14289/20974.
url https://repositorio.ufscar.br/handle/20.500.14289/20974
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv Attribution-NoDerivs 3.0 Brazil
http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Attribution-NoDerivs 3.0 Brazil
http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de São Carlos
Câmpus São Carlos
dc.publisher.program.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Linguística - PPGL
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFSCar
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de São Carlos
Câmpus São Carlos
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSCAR
instname:Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)
instacron:UFSCAR
instname_str Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)
instacron_str UFSCAR
institution UFSCAR
reponame_str Repositório Institucional da UFSCAR
collection Repositório Institucional da UFSCAR
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufscar.br/bitstreams/4e8558be-1a2d-43b3-80a1-ffd317e8e5b8/download
https://repositorio.ufscar.br/bitstreams/17f13a42-60bd-4957-81dc-077b833cfca0/download
https://repositorio.ufscar.br/bitstreams/8e8a2233-7168-4202-8c6c-09a0e617a957/download
https://repositorio.ufscar.br/bitstreams/177c7936-577b-405e-b1b1-75aa728824b3/download
bitstream.checksum.fl_str_mv 54a4a35480ab1cb35ca6ec39dbc3c5a4
efaf8bbd95a09e8b9e822812fd3d0eb2
4774e414fb27824b0dfca5f33e4ff24f
ae653eec66ae1f1410f67e21cc3adda0
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSCAR - Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)
repository.mail.fl_str_mv repositorio.sibi@ufscar.br
_version_ 1851688932362682368