Tradução, língua e identidade em poetas occitanos e catalães do século XIX, elementos para uma tradução entre línguas românicas
| Ano de defesa: | 2014 |
|---|---|
| Autor(a) principal: | |
| Orientador(a): | |
| Banca de defesa: | |
| Tipo de documento: | Tese |
| Tipo de acesso: | Acesso aberto |
| Idioma: | por |
| Instituição de defesa: |
Não Informado pela instituição
|
| Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
| Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
| País: |
Não Informado pela instituição
|
| Link de acesso: | https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/129333 |
Resumo: | Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2014. |
| id |
UFSC_825839a12c9da0a4e71815ebef2c3e5d |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/129333 |
| network_acronym_str |
UFSC |
| network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Universidade Federal de Santa CatarinaOlmo, Francisco Javier Calvo delFurlan, Mauri2015-02-05T20:58:02Z2015-02-05T20:58:02Z2014332319https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/129333Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2014.Esta tese parte da pesquisa das interfaces entre os Estudos da Tradução e outras áreas das ciências humanas: os Estudos Pós-coloniais e a Romanística com o objetivo de apresentar uma discussão a respeito de estratégias e abordagens na tradução de poesia entre línguas cognatas. Com esse propósito, delimitamos um corpus que organizamos, editamos, traduzimos e examinamos; uma antologia de textos poéticos escritos em língua occitana e em língua catalã no século XIX que têm como temática a língua vinculada à identidade. Ainda que a antologia integre textos de vários autores, todos eles pertencem a um mesmo período histórico, a uma área geográfica contígua e a movimentos estético-literários paralelos: Felibritge e Renaixença. Assumimos uma proposta de tradução que definimos como intra-românica, e avaliamos as possibilidades e os limites de tal proposta aplicada ao processo tradutório dos textos da antologia em português brasileiro, relevando os elementos linguísticos e literários que balizam nosso trabalho. Assim (1) apresentamos os poemas originais junto à tradução para o português; e, em seguida, (2) discutimos os desafios do ato tradutório e analisamos as divergências, os paralelismos e as convergências entre os originais e a nossa tradução. Para concluir, (3) comentamos as reflexões sobre a língua que eles transmitem.<br>Abstract : This research seeks to investigate the interdisciplinary crossroad between Translation Studies and other areas of Human Sciences, in particular The Post Colonial Studies and Romance Language. For this purpose, we have selected an anthology of poems written in Occitan and Catalan language in the nineteenth century. The common topic, the link between language and identity. Although the anthology integrates and is composed of texts by different authors, they all belong to the same historical period, geographical area contiguous to and parallel aesthetic ?wordiness? and literary movements: Felibritge y Renaixença. First, we propose and a translation that is defined as intra-Romanesque. Then, we evaluate the possibilities and limitations of such an approach to the translation process of this anthology into Brazilian Portuguese. Them, the original poems are presented with the translation into Portuguese. A second part discusses the challenges of translating as well asthe differences, the parallels and similarities between the original and our translation proposition. Finally, (3) we discussed the reflections about the language and the components transmit through them.[418] p.| il.porTradução e interpretaçãoLinguas romanicasTraduçõesRomantismoTradução, língua e identidade em poetas occitanos e catalães do século XIX, elementos para uma tradução entre línguas românicasinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINAL332319.pdfapplication/pdf2803199https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/129333/1/332319.pdf681193fb02ce47dcc6acdd37823582c0MD51123456789/1293332015-02-05 18:58:02.093oai:repositorio.ufsc.br:123456789/129333Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestsandra.sobrera@ufsc.bropendoar:23732015-02-05T20:58:02Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
| dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Tradução, língua e identidade em poetas occitanos e catalães do século XIX, elementos para uma tradução entre línguas românicas |
| title |
Tradução, língua e identidade em poetas occitanos e catalães do século XIX, elementos para uma tradução entre línguas românicas |
| spellingShingle |
Tradução, língua e identidade em poetas occitanos e catalães do século XIX, elementos para uma tradução entre línguas românicas Olmo, Francisco Javier Calvo del Tradução e interpretação Linguas romanicas Traduções Romantismo |
| title_short |
Tradução, língua e identidade em poetas occitanos e catalães do século XIX, elementos para uma tradução entre línguas românicas |
| title_full |
Tradução, língua e identidade em poetas occitanos e catalães do século XIX, elementos para uma tradução entre línguas românicas |
| title_fullStr |
Tradução, língua e identidade em poetas occitanos e catalães do século XIX, elementos para uma tradução entre línguas românicas |
| title_full_unstemmed |
Tradução, língua e identidade em poetas occitanos e catalães do século XIX, elementos para uma tradução entre línguas românicas |
| title_sort |
Tradução, língua e identidade em poetas occitanos e catalães do século XIX, elementos para uma tradução entre línguas românicas |
| author |
Olmo, Francisco Javier Calvo del |
| author_facet |
Olmo, Francisco Javier Calvo del |
| author_role |
author |
| dc.contributor.pt_BR.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Olmo, Francisco Javier Calvo del |
| dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Furlan, Mauri |
| contributor_str_mv |
Furlan, Mauri |
| dc.subject.classification.pt_BR.fl_str_mv |
Tradução e interpretação Linguas romanicas Traduções Romantismo |
| topic |
Tradução e interpretação Linguas romanicas Traduções Romantismo |
| description |
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2014. |
| publishDate |
2014 |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2014 |
| dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2015-02-05T20:58:02Z |
| dc.date.available.fl_str_mv |
2015-02-05T20:58:02Z |
| dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
| format |
doctoralThesis |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/129333 |
| dc.identifier.other.pt_BR.fl_str_mv |
332319 |
| identifier_str_mv |
332319 |
| url |
https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/129333 |
| dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
| language |
por |
| dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
[418] p.| il. |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
| instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
| instacron_str |
UFSC |
| institution |
UFSC |
| reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
| collection |
Repositório Institucional da UFSC |
| bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/129333/1/332319.pdf |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
681193fb02ce47dcc6acdd37823582c0 |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
| repository.mail.fl_str_mv |
sandra.sobrera@ufsc.br |
| _version_ |
1851759291501903872 |