Expressões idiomáticas corporais no Diccionário Bilingüe de Uso Espanhol-Português/Português-Espanhol (DiBU)

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2008
Autor(a) principal: Matias, Luciana Corrêa
Orientador(a): Humblé, Philippe Rene Marie
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Florianópolis, SC
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Link de acesso: http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/91019
Resumo: Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução.
id UFSC_b0788e9508f4c5c035984e7ce09c2c41
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/91019
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str
spelling Universidade Federal de Santa CatarinaMatias, Luciana CorrêaHumblé, Philippe Rene Marie2012-10-23T17:52:08Z2012-10-23T17:52:08Z20082008251936http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/91019Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução.Esta dissertação consiste no estudo de dez expressões idiomáticas (EIs) corporais inseridas no volume español-portugués do Diccionario Bilingüe de Uso Español-Portugués Português-Espanhol (DiBU). Objetivou-se verificar se essas EIs, tanto na língua espanhola quanto na tradução ao português, refletem o uso real, uma vez que o dicionário é denominado de uso. Além disso, foi investigada a hipótese de variações das EIs. Esta verificação foi realizada a partir da freqüência coletada no site de buscas Google e do estudo do contexto de uso com auxílio do corpus da Folha de São Paulo, 1997/1998. As EIs foram classificadas segundo os seguintes critérios de representatividade do uso: E representativa, E parcialmente representativa e E com representatividade nula. As análises realizadas com base nos dados coletados indicam que 10% das dez EIs pesquisadas em língua espanhola foram consideradas representativas e 90%, parcialmente representativas. As EIs inseridas como tradução, por sua vez, obtiveram 80% de representatividade e 20% de representatividade parcial. Em nenhuma das direções foram encontradas E com representatividade nula.porFlorianópolis, SCTradução e interpretaçãoDicionários bilinguesFraseologiaExpressões idiomáticasLingua espanholaExpressões idiomáticasLingua portuguesaExpressões idiomáticasExpressões idiomáticas corporais no Diccionário Bilingüe de Uso Espanhol-Português/Português-Espanhol (DiBU)info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINAL251936.pdfapplication/pdf334521https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/91019/1/251936.pdfa656830f2bad75be28c40ea473c2371cMD51TEXT251936.pdf.txt251936.pdf.txtExtracted Texttext/plain189645https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/91019/2/251936.pdf.txt85d6df13d9d76ee9f4124d3abc37adbaMD52THUMBNAIL251936.pdf.jpg251936.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg707https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/91019/3/251936.pdf.jpg14a10af8ae324da16cbe97aa1bb8b33aMD53123456789/910192013-05-05 00:49:27.204oai:repositorio.ufsc.br:123456789/91019Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestsandra.sobrera@ufsc.bropendoar:23732013-05-05T03:49:27Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Expressões idiomáticas corporais no Diccionário Bilingüe de Uso Espanhol-Português/Português-Espanhol (DiBU)
title Expressões idiomáticas corporais no Diccionário Bilingüe de Uso Espanhol-Português/Português-Espanhol (DiBU)
spellingShingle Expressões idiomáticas corporais no Diccionário Bilingüe de Uso Espanhol-Português/Português-Espanhol (DiBU)
Matias, Luciana Corrêa
Tradução e interpretação
Dicionários bilingues
Fraseologia
Expressões idiomáticas
Lingua espanhola
Expressões idiomáticas
Lingua portuguesa
Expressões idiomáticas
title_short Expressões idiomáticas corporais no Diccionário Bilingüe de Uso Espanhol-Português/Português-Espanhol (DiBU)
title_full Expressões idiomáticas corporais no Diccionário Bilingüe de Uso Espanhol-Português/Português-Espanhol (DiBU)
title_fullStr Expressões idiomáticas corporais no Diccionário Bilingüe de Uso Espanhol-Português/Português-Espanhol (DiBU)
title_full_unstemmed Expressões idiomáticas corporais no Diccionário Bilingüe de Uso Espanhol-Português/Português-Espanhol (DiBU)
title_sort Expressões idiomáticas corporais no Diccionário Bilingüe de Uso Espanhol-Português/Português-Espanhol (DiBU)
author Matias, Luciana Corrêa
author_facet Matias, Luciana Corrêa
author_role author
dc.contributor.pt_BR.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Matias, Luciana Corrêa
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Humblé, Philippe Rene Marie
contributor_str_mv Humblé, Philippe Rene Marie
dc.subject.classification.pt_BR.fl_str_mv Tradução e interpretação
Dicionários bilingues
Fraseologia
Expressões idiomáticas
Lingua espanhola
Expressões idiomáticas
Lingua portuguesa
Expressões idiomáticas
topic Tradução e interpretação
Dicionários bilingues
Fraseologia
Expressões idiomáticas
Lingua espanhola
Expressões idiomáticas
Lingua portuguesa
Expressões idiomáticas
description Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução.
publishDate 2008
dc.date.submitted.pt_BR.fl_str_mv 2008
dc.date.issued.fl_str_mv 2008
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2012-10-23T17:52:08Z
dc.date.available.fl_str_mv 2012-10-23T17:52:08Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/91019
dc.identifier.other.pt_BR.fl_str_mv 251936
identifier_str_mv 251936
url http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/91019
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Florianópolis, SC
publisher.none.fl_str_mv Florianópolis, SC
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/91019/1/251936.pdf
https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/91019/2/251936.pdf.txt
https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/91019/3/251936.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv a656830f2bad75be28c40ea473c2371c
85d6df13d9d76ee9f4124d3abc37adba
14a10af8ae324da16cbe97aa1bb8b33a
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv sandra.sobrera@ufsc.br
_version_ 1851759188202487808