Expressões idiomáticas corporais no Diccionário Bilingüe de Uso Espanhol-Português/Português-Espanhol (DiBU)
| Ano de defesa: | 2008 |
|---|---|
| Autor(a) principal: | |
| Orientador(a): | |
| Banca de defesa: | |
| Tipo de documento: | Dissertação |
| Tipo de acesso: | Acesso aberto |
| Idioma: | por |
| Instituição de defesa: |
Florianópolis, SC
|
| Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
| Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
| País: |
Não Informado pela instituição
|
| Link de acesso: | http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/91019 |
Resumo: | Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução. |
| id |
UFSC_b0788e9508f4c5c035984e7ce09c2c41 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/91019 |
| network_acronym_str |
UFSC |
| network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Universidade Federal de Santa CatarinaMatias, Luciana CorrêaHumblé, Philippe Rene Marie2012-10-23T17:52:08Z2012-10-23T17:52:08Z20082008251936http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/91019Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução.Esta dissertação consiste no estudo de dez expressões idiomáticas (EIs) corporais inseridas no volume español-portugués do Diccionario Bilingüe de Uso Español-Portugués Português-Espanhol (DiBU). Objetivou-se verificar se essas EIs, tanto na língua espanhola quanto na tradução ao português, refletem o uso real, uma vez que o dicionário é denominado de uso. Além disso, foi investigada a hipótese de variações das EIs. Esta verificação foi realizada a partir da freqüência coletada no site de buscas Google e do estudo do contexto de uso com auxílio do corpus da Folha de São Paulo, 1997/1998. As EIs foram classificadas segundo os seguintes critérios de representatividade do uso: E representativa, E parcialmente representativa e E com representatividade nula. As análises realizadas com base nos dados coletados indicam que 10% das dez EIs pesquisadas em língua espanhola foram consideradas representativas e 90%, parcialmente representativas. As EIs inseridas como tradução, por sua vez, obtiveram 80% de representatividade e 20% de representatividade parcial. Em nenhuma das direções foram encontradas E com representatividade nula.porFlorianópolis, SCTradução e interpretaçãoDicionários bilinguesFraseologiaExpressões idiomáticasLingua espanholaExpressões idiomáticasLingua portuguesaExpressões idiomáticasExpressões idiomáticas corporais no Diccionário Bilingüe de Uso Espanhol-Português/Português-Espanhol (DiBU)info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINAL251936.pdfapplication/pdf334521https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/91019/1/251936.pdfa656830f2bad75be28c40ea473c2371cMD51TEXT251936.pdf.txt251936.pdf.txtExtracted Texttext/plain189645https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/91019/2/251936.pdf.txt85d6df13d9d76ee9f4124d3abc37adbaMD52THUMBNAIL251936.pdf.jpg251936.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg707https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/91019/3/251936.pdf.jpg14a10af8ae324da16cbe97aa1bb8b33aMD53123456789/910192013-05-05 00:49:27.204oai:repositorio.ufsc.br:123456789/91019Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestsandra.sobrera@ufsc.bropendoar:23732013-05-05T03:49:27Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
| dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Expressões idiomáticas corporais no Diccionário Bilingüe de Uso Espanhol-Português/Português-Espanhol (DiBU) |
| title |
Expressões idiomáticas corporais no Diccionário Bilingüe de Uso Espanhol-Português/Português-Espanhol (DiBU) |
| spellingShingle |
Expressões idiomáticas corporais no Diccionário Bilingüe de Uso Espanhol-Português/Português-Espanhol (DiBU) Matias, Luciana Corrêa Tradução e interpretação Dicionários bilingues Fraseologia Expressões idiomáticas Lingua espanhola Expressões idiomáticas Lingua portuguesa Expressões idiomáticas |
| title_short |
Expressões idiomáticas corporais no Diccionário Bilingüe de Uso Espanhol-Português/Português-Espanhol (DiBU) |
| title_full |
Expressões idiomáticas corporais no Diccionário Bilingüe de Uso Espanhol-Português/Português-Espanhol (DiBU) |
| title_fullStr |
Expressões idiomáticas corporais no Diccionário Bilingüe de Uso Espanhol-Português/Português-Espanhol (DiBU) |
| title_full_unstemmed |
Expressões idiomáticas corporais no Diccionário Bilingüe de Uso Espanhol-Português/Português-Espanhol (DiBU) |
| title_sort |
Expressões idiomáticas corporais no Diccionário Bilingüe de Uso Espanhol-Português/Português-Espanhol (DiBU) |
| author |
Matias, Luciana Corrêa |
| author_facet |
Matias, Luciana Corrêa |
| author_role |
author |
| dc.contributor.pt_BR.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Matias, Luciana Corrêa |
| dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Humblé, Philippe Rene Marie |
| contributor_str_mv |
Humblé, Philippe Rene Marie |
| dc.subject.classification.pt_BR.fl_str_mv |
Tradução e interpretação Dicionários bilingues Fraseologia Expressões idiomáticas Lingua espanhola Expressões idiomáticas Lingua portuguesa Expressões idiomáticas |
| topic |
Tradução e interpretação Dicionários bilingues Fraseologia Expressões idiomáticas Lingua espanhola Expressões idiomáticas Lingua portuguesa Expressões idiomáticas |
| description |
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução. |
| publishDate |
2008 |
| dc.date.submitted.pt_BR.fl_str_mv |
2008 |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2008 |
| dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2012-10-23T17:52:08Z |
| dc.date.available.fl_str_mv |
2012-10-23T17:52:08Z |
| dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
| format |
masterThesis |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/91019 |
| dc.identifier.other.pt_BR.fl_str_mv |
251936 |
| identifier_str_mv |
251936 |
| url |
http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/91019 |
| dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
| language |
por |
| dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Florianópolis, SC |
| publisher.none.fl_str_mv |
Florianópolis, SC |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
| instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
| instacron_str |
UFSC |
| institution |
UFSC |
| reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
| collection |
Repositório Institucional da UFSC |
| bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/91019/1/251936.pdf https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/91019/2/251936.pdf.txt https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/91019/3/251936.pdf.jpg |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
a656830f2bad75be28c40ea473c2371c 85d6df13d9d76ee9f4124d3abc37adba 14a10af8ae324da16cbe97aa1bb8b33a |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
| repository.mail.fl_str_mv |
sandra.sobrera@ufsc.br |
| _version_ |
1851759188202487808 |