O uso de transferências em narrativas produzidas em língua brasileira de sinais

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2017
Autor(a) principal: Ramos, Bruno
Orientador(a): Weininger, Markus Johannes
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Não Informado pela instituição
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Link de acesso: https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/180415
Resumo: Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2017.
id UFSC_c8fc8a00c27bf033f5c9ffaea34870bd
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/180415
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str
spelling Universidade Federal de Santa CatarinaRamos, BrunoWeininger, Markus Johannes2017-10-24T03:17:31Z2017-10-24T03:17:31Z2017348339https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/180415Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2017.O presente trabalho apresenta uma análise sobre o uso de transferências em narrativas produzidas por surdos em Língua Brasileira de Sinais (Libras). Objetiva-se verificar o emprego dos três tipos de transferências propostos por Cuxac (1996, 2010) e Cuxac & Sallandre (2007) em narrativas em língua de sinais, a saber: Transferência de Tamanho e Forma (TF), Transferência de Situação (TS) e Transferência de Pessoa (TP). Buscando analisar as ocorrências desse tipo de representação, bem como demonstrar como elas se comportam e se relacionam entre si, foram selecionadas duas histórias produzidas por narradores surdos nativos. As histórias foram analisadas usando o programa ELAN para um maior detalhamento e, posteriormente, foi realizada uma quantificação das transferências identificadas em número de ocorrência e tempo de duração o que, por sua vez, gerou um comparativo entre os resultados. As bases que sustentaram teoricamente esse trabalho compreenderam obras dos Estudos Linguísticos das Línguas de Sinais, Estudos Surdos e, em especial, as pesquisas de Cuxac (2010) e Cuxac & Sallandre (2007) e Estudos da Tradução. Os resultados apontaram o emprego dos três tipos de transferência nas duas narrativas produzidas em Libras de forma variada. Alguns tipos de transferências foram observados mais em uma narrativa e menos em outra e vice-versa. A sobreposição de transferências foi observada nas análises, bem como descrita por Cuxac (2010), porém em grau muito mais elevado. Também foi observado que o número de ocorrências das transferências não está diretamente relacionado ao tempo de duração das mesmas nas histórias narradas. Além desses resultados, foram identificadas também ocorrências de representações de sons imaginados que, nas narrativas, eram apresentadas pelos narradores por meio de seus aspectos vibracionais. A partir dessas ocorrências de representações de sons imaginados e aspectos vibracionais, sugeriu-se nesse estudo um quarto tipo de transferência possível em narrativas produzidas em Libras por sinalizantes surdos.<br>Abstract : The present study presents an analysis on the use of transfers in narratives produced by deaf people in Brazilian Sign Language (Libras). The aim is to verify the use of the three types of transfer proposed by Cuxac (1996, 2010) and Cuxac & Sallandre (2007) in sign language narratives, namely: Transfer of Size and Form (TF), Transfer of Situation (TS) and Transfer of Persons (TP). In order to analyze the occurrences of this type of representation, as well as to demonstrate how they behave and relate to each other, two stories produced by native deaf narrators were selected. The stories were analyzed using the ELAN software program for further detailing and, subsequently, a quantification of the identified transfers was performed in number of occurrence and duration time, which, in turn, generated a comparison between the ocurrences. The bases that have theoretically supported this work included publications in the field of Linguistic Studies of Sign Language, Deaf Studies and, in particular, the researches of Cuxac (2010) and Cuxac & Sallandre (2007) and also Translation Studies. The results pointed out the use of the three types of transference in the two narratives produced in Libras in a varied way. Some types of transfers have been observed more in one narrative and less in another. Superposition was found as predicted by Cuxac (2010), however in a much higher degree. It was also observed that the number of occurrences of the transfers is not directly related to the duration of the same in the stories. In addition to these results, we have also identified occurrences of imaginary representations of sounds which, in the narratives, were presented by the narrators through their vibrational aspects. From these occurrences of representations of imagined sounds and vibrational aspects, a fourth type of possible transference in narratives produced in Libras by signposts deaf was suggested in this study.141 p.| il., gráfs.porTradução e interpretaçãoLíngua brasileira de sinaisO uso de transferências em narrativas produzidas em língua brasileira de sinaisinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINAL348339.pdfapplication/pdf5176526https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/180415/1/348339.pdfdd934c176f14c9f7e81258d598109983MD51123456789/1804152017-10-24 01:17:31.457oai:repositorio.ufsc.br:123456789/180415Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestsandra.sobrera@ufsc.bropendoar:23732017-10-24T03:17:31Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv O uso de transferências em narrativas produzidas em língua brasileira de sinais
title O uso de transferências em narrativas produzidas em língua brasileira de sinais
spellingShingle O uso de transferências em narrativas produzidas em língua brasileira de sinais
Ramos, Bruno
Tradução e interpretação
Língua brasileira de sinais
title_short O uso de transferências em narrativas produzidas em língua brasileira de sinais
title_full O uso de transferências em narrativas produzidas em língua brasileira de sinais
title_fullStr O uso de transferências em narrativas produzidas em língua brasileira de sinais
title_full_unstemmed O uso de transferências em narrativas produzidas em língua brasileira de sinais
title_sort O uso de transferências em narrativas produzidas em língua brasileira de sinais
author Ramos, Bruno
author_facet Ramos, Bruno
author_role author
dc.contributor.pt_BR.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Ramos, Bruno
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Weininger, Markus Johannes
contributor_str_mv Weininger, Markus Johannes
dc.subject.classification.pt_BR.fl_str_mv Tradução e interpretação
Língua brasileira de sinais
topic Tradução e interpretação
Língua brasileira de sinais
description Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2017.
publishDate 2017
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2017-10-24T03:17:31Z
dc.date.available.fl_str_mv 2017-10-24T03:17:31Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2017
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/180415
dc.identifier.other.pt_BR.fl_str_mv 348339
identifier_str_mv 348339
url https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/180415
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 141 p.| il., gráfs.
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/180415/1/348339.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv dd934c176f14c9f7e81258d598109983
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv sandra.sobrera@ufsc.br
_version_ 1851759307618516992