Odara: a linguagem dos contos de Mestre Didi

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2005
Autor(a) principal: Santos, Léa Austrelina Ferreira
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Não Informado pela instituição
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Link de acesso: https://saberaberto.uneb.br/handle/20.500.11896/3448
Resumo: Este trabalho caracteriza as formas de comunicação africano-brasileiras através dos contos de Mestre Didi. Odara – termo de origem iorubá – é a metáfora utilizada para expressar essas formas de comunicação, significando o bom e o belo, o ético-estético intercambiando o tempo todo. Mestre Didi, considerado um ícone da ancestralidade africanobrasileira, é um sacerdote-artista. Sua vivência comunitária e liderança religiosa lhe conferem a possibilidade de recriar diversos contos, frutos da sua sabedoria acumulada na convivência com diversas comunidades-terreiro e de conhecimentos do patrimônio cultural e religioso africano-brasileiro. Ele também é alapini, sacerdote supremo do culto aos ancestrais masculinos, culto Egungun. Através da análise sobre a vida e sobre suas produções coloca-se em evidência uma dimensão educativa dos contos de origem africana. Partindo de algumas análises sobre o pensamento ocidental e sobre como este pensamento classificou outros povos como irracionais e primitivos, a autora afirma a necessidade de compreensão e reconhecimento de outras formas de pensamento. Para tanto, diversos aspectos presentes nos contos de Mestre Didi são ressaltados, especialmente, os desdobramentos seus: valores que se engendram entre os jovens que têm acesso aos contos; perspectivas educacionais que se estruturam; e, linguagens dramáticas que se articulam no contexto baiano. A perspectiva metodológica que orienta a pesquisa é qualitativa, de caráter etnográfico e foi construída à medida que se concretizaram aprendizagens dentro dos valores e princípios africanobrasileiros, vividos nas comunidades-terreiro na Bahia e, em especial, na comunidade-terreiro Ilê Asipá, fundada por Mestre Didi. Foi adotada a perspectiva “desde dentro para desde fora” desenvolvida pela etnóloga Juana Elbein dos Santos, ajudando a elaborar um quadro de referências intimamente ligado aos valores das comunidades envolvidas na pesquisa, evitando abordagens teóricas que possam deturpar os valores do legado civilizatório africanobrasileiro. As principais conclusões desta pesquisa referem-se à afirmação de que os contos de Mestre Didi são formas de comunicação que permitem a reinterpretação de valores culturais e possibilitam a expressão para a sociedade global da cultura e dos valores africano-brasileiros. Os contos de Mestre Didi podem auxiliar na construção de perspectivas educacionais contemplem a diversidade cultural a partir do reconhecimento dos valores do patrimônio civilizatório africano-brasileiro.
id UNEB-8_1013ca987d989cb46e895ccd5cf06d5b
oai_identifier_str oai:saberaberto.uneb.br:20.500.11896/3448
network_acronym_str UNEB-8
network_name_str Saber Aberto – Repositório Institucional da UNEB
repository_id_str
spelling Odara: a linguagem dos contos de Mestre Didi Odara: The language of Mestre Didi's talesEste trabalho caracteriza as formas de comunicação africano-brasileiras através dos contos de Mestre Didi. Odara – termo de origem iorubá – é a metáfora utilizada para expressar essas formas de comunicação, significando o bom e o belo, o ético-estético intercambiando o tempo todo. Mestre Didi, considerado um ícone da ancestralidade africanobrasileira, é um sacerdote-artista. Sua vivência comunitária e liderança religiosa lhe conferem a possibilidade de recriar diversos contos, frutos da sua sabedoria acumulada na convivência com diversas comunidades-terreiro e de conhecimentos do patrimônio cultural e religioso africano-brasileiro. Ele também é alapini, sacerdote supremo do culto aos ancestrais masculinos, culto Egungun. Através da análise sobre a vida e sobre suas produções coloca-se em evidência uma dimensão educativa dos contos de origem africana. Partindo de algumas análises sobre o pensamento ocidental e sobre como este pensamento classificou outros povos como irracionais e primitivos, a autora afirma a necessidade de compreensão e reconhecimento de outras formas de pensamento. Para tanto, diversos aspectos presentes nos contos de Mestre Didi são ressaltados, especialmente, os desdobramentos seus: valores que se engendram entre os jovens que têm acesso aos contos; perspectivas educacionais que se estruturam; e, linguagens dramáticas que se articulam no contexto baiano. A perspectiva metodológica que orienta a pesquisa é qualitativa, de caráter etnográfico e foi construída à medida que se concretizaram aprendizagens dentro dos valores e princípios africanobrasileiros, vividos nas comunidades-terreiro na Bahia e, em especial, na comunidade-terreiro Ilê Asipá, fundada por Mestre Didi. Foi adotada a perspectiva “desde dentro para desde fora” desenvolvida pela etnóloga Juana Elbein dos Santos, ajudando a elaborar um quadro de referências intimamente ligado aos valores das comunidades envolvidas na pesquisa, evitando abordagens teóricas que possam deturpar os valores do legado civilizatório africanobrasileiro. As principais conclusões desta pesquisa referem-se à afirmação de que os contos de Mestre Didi são formas de comunicação que permitem a reinterpretação de valores culturais e possibilitam a expressão para a sociedade global da cultura e dos valores africano-brasileiros. Os contos de Mestre Didi podem auxiliar na construção de perspectivas educacionais contemplem a diversidade cultural a partir do reconhecimento dos valores do patrimônio civilizatório africano-brasileiro.This work characterizes the forms of Afro-Brazilian communication through the tales of Mestre Didi. Odara – a term of Yoruba origin – is the metaphor used to express these forms of communication, signifying the good and the beautiful, the ethical-aesthetic exchanging all the time. Mestre Didi, considered an icon of Afro-Brazilian ancestry, is a priest-artist. His community experience and religious leadership give him the ability to recreate various tales, the result of his wisdom accumulated in living with various terreiro communities and knowledge of the African-Brazilian cultural and religious heritage. He is also an alapini, the supreme priest of the cult of male ancestors, the Egungun cult. Through the analysis of his life and productions, an educational dimension of African-origin tales is highlighted. Starting from some analysis of Western thought and how this thought classified other peoples as irrational and primitive, the author asserts the need for understanding and recognition of other forms of thought. Various aspects present in Mestre Didi's tales are emphasized, especially their unfoldings: values that emerge among young people who have access to the tales; educational perspectives that are structured; and dramatic languages that are articulated in the Bahian context. The methodological perspective guiding the research is qualitative, ethnographic in nature, and was constructed as learnings within the values and principles of Afro-Brazilian communities were realized, experienced in terreiro communities in Bahia and, especially, in the terreiro community Ilê Asipá, founded by Mestre Didi. The "from inside to outside" perspective developed by the ethnologist Juana Elbein dos Santos was adopted, helping to develop a framework of references closely linked to the values of the communities involved in the research, avoiding theoretical approaches that could distort the values of the Afro-Brazilian civilizational legacy. The main conclusions of this research relate to the affirmation that Mestre Didi's tales are forms of communication that allow the reinterpretation of cultural values and enable the expression of Afro-Brazilian culture and values to the global society. Mestre Didi's tales can help build educational perspectives that encompass cultural diversity based on the recognition of the values of the Afro-Brazilian civilizational heritage.Luz, Narcimária Correia do PatrocínioSilva, Luciene Maria daSantos, Inaicyra Falcão dosSantos, Léa Austrelina Ferreira2022-10-03T13:01:27Z2022-10-03T13:01:27Z2005info:eu-repo/semantics/masterThesisinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfSANTOS, Léa Austrelina Ferreira. Odara: a linguagem dos contos de Mestre Didi. Orientadora: Narcimária Correia do Patrocínio Luz. 2005. 192f. Dissertação (Mestrado), Programa de Pós-graduação em Educação e Contemporaneidade - Departamento de Educação Campus I, Universidade do Estado da Bahia, Salvador, 2005.https://saberaberto.uneb.br/handle/20.500.11896/3448ark:/31471/0013000002xkjporinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Saber Aberto – Repositório Institucional da UNEBinstname:Universidade do Estado da Bahia (UNEB)instacron:UNEB2024-01-20T03:00:29Zoai:saberaberto.uneb.br:20.500.11896/3448Repositório InstitucionalPUBhttps://saberaberto.uneb.br/server/oai/requestrepositorio@uneb.br || sisb@uneb.bropendoar:2024-01-20T03:00:29Saber Aberto – Repositório Institucional da UNEB - Universidade do Estado da Bahia (UNEB)false
dc.title.none.fl_str_mv Odara: a linguagem dos contos de Mestre Didi
Odara: The language of Mestre Didi's tales
title Odara: a linguagem dos contos de Mestre Didi
spellingShingle Odara: a linguagem dos contos de Mestre Didi
Santos, Léa Austrelina Ferreira
title_short Odara: a linguagem dos contos de Mestre Didi
title_full Odara: a linguagem dos contos de Mestre Didi
title_fullStr Odara: a linguagem dos contos de Mestre Didi
title_full_unstemmed Odara: a linguagem dos contos de Mestre Didi
title_sort Odara: a linguagem dos contos de Mestre Didi
author Santos, Léa Austrelina Ferreira
author_facet Santos, Léa Austrelina Ferreira
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Luz, Narcimária Correia do Patrocínio
Silva, Luciene Maria da
Santos, Inaicyra Falcão dos
dc.contributor.author.fl_str_mv Santos, Léa Austrelina Ferreira
description Este trabalho caracteriza as formas de comunicação africano-brasileiras através dos contos de Mestre Didi. Odara – termo de origem iorubá – é a metáfora utilizada para expressar essas formas de comunicação, significando o bom e o belo, o ético-estético intercambiando o tempo todo. Mestre Didi, considerado um ícone da ancestralidade africanobrasileira, é um sacerdote-artista. Sua vivência comunitária e liderança religiosa lhe conferem a possibilidade de recriar diversos contos, frutos da sua sabedoria acumulada na convivência com diversas comunidades-terreiro e de conhecimentos do patrimônio cultural e religioso africano-brasileiro. Ele também é alapini, sacerdote supremo do culto aos ancestrais masculinos, culto Egungun. Através da análise sobre a vida e sobre suas produções coloca-se em evidência uma dimensão educativa dos contos de origem africana. Partindo de algumas análises sobre o pensamento ocidental e sobre como este pensamento classificou outros povos como irracionais e primitivos, a autora afirma a necessidade de compreensão e reconhecimento de outras formas de pensamento. Para tanto, diversos aspectos presentes nos contos de Mestre Didi são ressaltados, especialmente, os desdobramentos seus: valores que se engendram entre os jovens que têm acesso aos contos; perspectivas educacionais que se estruturam; e, linguagens dramáticas que se articulam no contexto baiano. A perspectiva metodológica que orienta a pesquisa é qualitativa, de caráter etnográfico e foi construída à medida que se concretizaram aprendizagens dentro dos valores e princípios africanobrasileiros, vividos nas comunidades-terreiro na Bahia e, em especial, na comunidade-terreiro Ilê Asipá, fundada por Mestre Didi. Foi adotada a perspectiva “desde dentro para desde fora” desenvolvida pela etnóloga Juana Elbein dos Santos, ajudando a elaborar um quadro de referências intimamente ligado aos valores das comunidades envolvidas na pesquisa, evitando abordagens teóricas que possam deturpar os valores do legado civilizatório africanobrasileiro. As principais conclusões desta pesquisa referem-se à afirmação de que os contos de Mestre Didi são formas de comunicação que permitem a reinterpretação de valores culturais e possibilitam a expressão para a sociedade global da cultura e dos valores africano-brasileiros. Os contos de Mestre Didi podem auxiliar na construção de perspectivas educacionais contemplem a diversidade cultural a partir do reconhecimento dos valores do patrimônio civilizatório africano-brasileiro.
publishDate 2005
dc.date.none.fl_str_mv 2005
2022-10-03T13:01:27Z
2022-10-03T13:01:27Z
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv SANTOS, Léa Austrelina Ferreira. Odara: a linguagem dos contos de Mestre Didi. Orientadora: Narcimária Correia do Patrocínio Luz. 2005. 192f. Dissertação (Mestrado), Programa de Pós-graduação em Educação e Contemporaneidade - Departamento de Educação Campus I, Universidade do Estado da Bahia, Salvador, 2005.
https://saberaberto.uneb.br/handle/20.500.11896/3448
dc.identifier.dark.fl_str_mv ark:/31471/0013000002xkj
identifier_str_mv SANTOS, Léa Austrelina Ferreira. Odara: a linguagem dos contos de Mestre Didi. Orientadora: Narcimária Correia do Patrocínio Luz. 2005. 192f. Dissertação (Mestrado), Programa de Pós-graduação em Educação e Contemporaneidade - Departamento de Educação Campus I, Universidade do Estado da Bahia, Salvador, 2005.
ark:/31471/0013000002xkj
url https://saberaberto.uneb.br/handle/20.500.11896/3448
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Saber Aberto – Repositório Institucional da UNEB
instname:Universidade do Estado da Bahia (UNEB)
instacron:UNEB
instname_str Universidade do Estado da Bahia (UNEB)
instacron_str UNEB
institution UNEB
reponame_str Saber Aberto – Repositório Institucional da UNEB
collection Saber Aberto – Repositório Institucional da UNEB
repository.name.fl_str_mv Saber Aberto – Repositório Institucional da UNEB - Universidade do Estado da Bahia (UNEB)
repository.mail.fl_str_mv repositorio@uneb.br || sisb@uneb.br
_version_ 1830843456633700352