Hermenêutica tradutória como receptividade crítica
| Ano de defesa: | 2025 |
|---|---|
| Autor(a) principal: | |
| Orientador(a): | |
| Banca de defesa: | |
| Tipo de documento: | Dissertação |
| Tipo de acesso: | Acesso aberto |
| Idioma: | por |
| Instituição de defesa: |
Não Informado pela instituição
|
| Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
| Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
| País: |
Não Informado pela instituição
|
| Área do conhecimento CNPq: | |
| Link de acesso: | http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/81845 |
Resumo: | The subject of this research is contemporary Translational Hermeneutics. It is forwarded from a bifold point of view, a portrayal in contrast with other theoretical approaches to the research field, and an immanent description of the historical-conceptual development of the hermeneutical tradition in Western philosophy. This master’s dissertation is a literature review of exploratory nature. The methodology applied here was based mainly on Porta (2007), but also on Marconi & Lakatos (2003) and Gil (2002). Our question aims at the previous knowledge required for an adequate understanding of the approach. As an answer to this question, this dissertation raised the hypothesis that such contribution can be structured departing from Radegundis Stolze’s Hermeneutik und Translation. Translational Hermeneutics can lead to research possibilities that go beyond particular limitations faced by the various methodologies and approaches to this field of research (Stolze, 2003: 14-37, 104). After making introductory remarks on the subject, methodological considerations are forwarded so as to make the theoretical framework of this research known. The first thematic focus introduces Translational Hermeneutics’ position in relation to other approaches. The second presents the historical and philosophical background of Hermeneutics. The third and final one shows how some key ideas from Hermeneutics are relevant in the sense of offering a theoretical model which is representative of the attitude of receptivity the translator should have in relation to the communicative event of the text, especially in sight of some important topics in translation and language research. |
| id |
UFC-7_e7b3baa60cf458f3a4cf766df33ba44b |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufc.br:riufc/81845 |
| network_acronym_str |
UFC-7 |
| network_name_str |
Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Dutra, Gabriel Lins e SilvaSilva, Diana Costa Fortier2025-08-06T16:33:25Z2025-08-06T16:33:25Z2025DUTRA, Gabriel Lins e Silva. Hermenêutica tradutória como receptividade crítica. Orientadora: Diana Costa Fortier Silva. 2025. 162 f. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) – Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Centro de Humanidades, Universidade Federal do Ceará, Fortaleza, 2025.http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/81845The subject of this research is contemporary Translational Hermeneutics. It is forwarded from a bifold point of view, a portrayal in contrast with other theoretical approaches to the research field, and an immanent description of the historical-conceptual development of the hermeneutical tradition in Western philosophy. This master’s dissertation is a literature review of exploratory nature. The methodology applied here was based mainly on Porta (2007), but also on Marconi & Lakatos (2003) and Gil (2002). Our question aims at the previous knowledge required for an adequate understanding of the approach. As an answer to this question, this dissertation raised the hypothesis that such contribution can be structured departing from Radegundis Stolze’s Hermeneutik und Translation. Translational Hermeneutics can lead to research possibilities that go beyond particular limitations faced by the various methodologies and approaches to this field of research (Stolze, 2003: 14-37, 104). After making introductory remarks on the subject, methodological considerations are forwarded so as to make the theoretical framework of this research known. The first thematic focus introduces Translational Hermeneutics’ position in relation to other approaches. The second presents the historical and philosophical background of Hermeneutics. The third and final one shows how some key ideas from Hermeneutics are relevant in the sense of offering a theoretical model which is representative of the attitude of receptivity the translator should have in relation to the communicative event of the text, especially in sight of some important topics in translation and language research.O tema deste trabalho é a abordagem da Hermenêutica Tradutória contemporânea. Ele é apresentado segundo um ponto de vista dúplice: uma caracterização em relação às outras abordagens teóricas no campo de pesquisa, e uma descrição imanente dos conceitos principais, segundo o desenvolvimento histórico-conceitual da tradição hermenêutica na filosofia ocidental. Esta dissertação de mestrado constitui-se como uma revisão de bibliografia e é de tipo exploratório. A metodologia aplicada foi retirada sobretudo de Porta (2007), mas também Marconi & Lakatos (2003) e Gil (2002). Nossa pergunta é pelo conhecimento prévio necessário para uma compreensão adequada da abordagem. Como resposta foi levantada a hipótese de que tal contribuição pode ser estruturada a partir do Hermeneutik und Translation de Radegundis Stolze. A Hermenêutica Tradutória pode conduzir a possibilidades de pesquisa que estão para além de alguns limites particulares impostos pelas diversas metodologias e abordagens desta área de pesquisa (Stolze, 2003: 14- 37, 104). Após introduzir o tema, são feitas considerações metodológicas no sentido de apresentar o referencial teórico desta pesquisa. O primeiro eixo temático introduz o posicionamento da Hermenêutica Tradutória em relação às outras abordagens. O segundo apresenta os fundamentos históricos e filosóficos da Hermenêutica. O terceiro e final mostra como algumas ideias centrais da Hermenêutica são relevantes no sentido de oferecer um modelo teórico representativo da atitude de receptividade que o tradutor deve ter para com o evento comunicativo do texto, sobretudo em vista de alguns tópicos importantes na pesquisa sobre tradução e linguagem.Hermenêutica tradutória como receptividade críticainfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisEstudos da TraduçãoHermenêutica TradutóriaHermenêuticaFilosofia da TraduçãoTranslation StudiesTranslational HermeneuticsHermeneuticsPhilosophy of TranslationCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRASinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)instname:Universidade Federal do Ceará (UFC)instacron:UFChttp://lattes.cnpq.br/3824983256507529http://lattes.cnpq.br/51291195041602392025-08-06LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748http://repositorio.ufc.br/bitstream/riufc/81845/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52ORIGINAL2025_dis_glsdutra.pdf2025_dis_glsdutra.pdfapplication/pdf1411431http://repositorio.ufc.br/bitstream/riufc/81845/3/2025_dis_glsdutra.pdf2d28f03e130b818006be35a4a2a35ccfMD53riufc/818452025-10-09 08:43:19.471oai:repositorio.ufc.br:riufc/81845Tk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=Repositório InstitucionalPUBhttp://www.repositorio.ufc.br/ri-oai/requestbu@ufc.br || repositorio@ufc.bropendoar:2025-10-09T11:43:19Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) - Universidade Federal do Ceará (UFC)false |
| dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Hermenêutica tradutória como receptividade crítica |
| title |
Hermenêutica tradutória como receptividade crítica |
| spellingShingle |
Hermenêutica tradutória como receptividade crítica Dutra, Gabriel Lins e Silva CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS Estudos da Tradução Hermenêutica Tradutória Hermenêutica Filosofia da Tradução Translation Studies Translational Hermeneutics Hermeneutics Philosophy of Translation |
| title_short |
Hermenêutica tradutória como receptividade crítica |
| title_full |
Hermenêutica tradutória como receptividade crítica |
| title_fullStr |
Hermenêutica tradutória como receptividade crítica |
| title_full_unstemmed |
Hermenêutica tradutória como receptividade crítica |
| title_sort |
Hermenêutica tradutória como receptividade crítica |
| author |
Dutra, Gabriel Lins e Silva |
| author_facet |
Dutra, Gabriel Lins e Silva |
| author_role |
author |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Dutra, Gabriel Lins e Silva |
| dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Silva, Diana Costa Fortier |
| contributor_str_mv |
Silva, Diana Costa Fortier |
| dc.subject.cnpq.fl_str_mv |
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS |
| topic |
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS Estudos da Tradução Hermenêutica Tradutória Hermenêutica Filosofia da Tradução Translation Studies Translational Hermeneutics Hermeneutics Philosophy of Translation |
| dc.subject.ptbr.pt_BR.fl_str_mv |
Estudos da Tradução Hermenêutica Tradutória Hermenêutica Filosofia da Tradução |
| dc.subject.en.pt_BR.fl_str_mv |
Translation Studies Translational Hermeneutics Hermeneutics Philosophy of Translation |
| description |
The subject of this research is contemporary Translational Hermeneutics. It is forwarded from a bifold point of view, a portrayal in contrast with other theoretical approaches to the research field, and an immanent description of the historical-conceptual development of the hermeneutical tradition in Western philosophy. This master’s dissertation is a literature review of exploratory nature. The methodology applied here was based mainly on Porta (2007), but also on Marconi & Lakatos (2003) and Gil (2002). Our question aims at the previous knowledge required for an adequate understanding of the approach. As an answer to this question, this dissertation raised the hypothesis that such contribution can be structured departing from Radegundis Stolze’s Hermeneutik und Translation. Translational Hermeneutics can lead to research possibilities that go beyond particular limitations faced by the various methodologies and approaches to this field of research (Stolze, 2003: 14-37, 104). After making introductory remarks on the subject, methodological considerations are forwarded so as to make the theoretical framework of this research known. The first thematic focus introduces Translational Hermeneutics’ position in relation to other approaches. The second presents the historical and philosophical background of Hermeneutics. The third and final one shows how some key ideas from Hermeneutics are relevant in the sense of offering a theoretical model which is representative of the attitude of receptivity the translator should have in relation to the communicative event of the text, especially in sight of some important topics in translation and language research. |
| publishDate |
2025 |
| dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2025-08-06T16:33:25Z |
| dc.date.available.fl_str_mv |
2025-08-06T16:33:25Z |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2025 |
| dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
| format |
masterThesis |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.citation.fl_str_mv |
DUTRA, Gabriel Lins e Silva. Hermenêutica tradutória como receptividade crítica. Orientadora: Diana Costa Fortier Silva. 2025. 162 f. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) – Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Centro de Humanidades, Universidade Federal do Ceará, Fortaleza, 2025. |
| dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/81845 |
| identifier_str_mv |
DUTRA, Gabriel Lins e Silva. Hermenêutica tradutória como receptividade crítica. Orientadora: Diana Costa Fortier Silva. 2025. 162 f. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) – Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Centro de Humanidades, Universidade Federal do Ceará, Fortaleza, 2025. |
| url |
http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/81845 |
| dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
| language |
por |
| dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) instname:Universidade Federal do Ceará (UFC) instacron:UFC |
| instname_str |
Universidade Federal do Ceará (UFC) |
| instacron_str |
UFC |
| institution |
UFC |
| reponame_str |
Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) |
| collection |
Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) |
| bitstream.url.fl_str_mv |
http://repositorio.ufc.br/bitstream/riufc/81845/2/license.txt http://repositorio.ufc.br/bitstream/riufc/81845/3/2025_dis_glsdutra.pdf |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 2d28f03e130b818006be35a4a2a35ccf |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) - Universidade Federal do Ceará (UFC) |
| repository.mail.fl_str_mv |
bu@ufc.br || repositorio@ufc.br |
| _version_ |
1847793060290756608 |