La quête de la modernité chez Pierre Reverdy (1913-1918), avec la traduction de neuf de ses textes d'esthétique
| Ano de defesa: | 2016 |
|---|---|
| Autor(a) principal: | |
| Orientador(a): | |
| Banca de defesa: | |
| Tipo de documento: | Tese |
| Tipo de acesso: | Acesso aberto |
| Idioma: | fra |
| Instituição de defesa: |
Não Informado pela instituição
|
| Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
| Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
| País: |
Não Informado pela instituição
|
| Palavras-chave em Português: | |
| Link de acesso: | http://hdl.handle.net/10183/156418 |
Resumo: | Cette thèse a pour but d’étudier la quête de la modernité chez Pierre Reverdy dans une période spécifique de sa production : de 1913 à 1918. Reverdy est l’auteur d’une large oeuvre qui s’étend de 1913 à 1959, un an avant sa mort. L’intervalle choisi, c’est-à-dire le début de sa carrière, correspond à celui de la publication de ses recueils les plus artistiques et aussi celui de la fondation de sa revue, Nord-Sud, où il souhaite, à partir des essais qu’il y publie, définir et établir quelques bases de sa propre production tout comme de ses contemporains qui travaillent aussi sur la libération et l’innovation de la poésie française. Ce groupe cherche, il souhaite, avant tout, la modernité. Ce travail est divisé en trois grandes parties. La première, qui compte neuf chapitres, présente, à partir d’une recherche menée sur des dictionnaires français, le parcours de l’élaboration du concept de modernité. Ensuite, un bref panorama de l’histoire de la poésie française moderne jusqu’à Pierre Reverdy est offert. Dans la deuxième partie, je me penche sur le poète d’intérêt de cette thèse. Dans les cinq chapitres qui la composent je présente sa vie et son oeuvre, ses textes d’esthétique, je discute ses concepts clés pour ensuite m’adonner à l’étude d’une sélection de sept poèmes. La troisième partie porte sur la traduction de ces textes d’esthétique qui sont en tout neuf. Tout d’abord, j’introduis le sujet de la traduction et ses difficultés. Ensuite, je présente une sélection des difficultés concrètes de traduction trouvées dans les textes que j’ai travaillés. |
| id |
URGS_96f999d2eced4b10a2a6cd970a56c9ef |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:www.lume.ufrgs.br:10183/156418 |
| network_acronym_str |
URGS |
| network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Fuão, Rebeca Schumacher EderPonge, Robert Charles2017-03-29T02:25:20Z2016http://hdl.handle.net/10183/156418001015934Cette thèse a pour but d’étudier la quête de la modernité chez Pierre Reverdy dans une période spécifique de sa production : de 1913 à 1918. Reverdy est l’auteur d’une large oeuvre qui s’étend de 1913 à 1959, un an avant sa mort. L’intervalle choisi, c’est-à-dire le début de sa carrière, correspond à celui de la publication de ses recueils les plus artistiques et aussi celui de la fondation de sa revue, Nord-Sud, où il souhaite, à partir des essais qu’il y publie, définir et établir quelques bases de sa propre production tout comme de ses contemporains qui travaillent aussi sur la libération et l’innovation de la poésie française. Ce groupe cherche, il souhaite, avant tout, la modernité. Ce travail est divisé en trois grandes parties. La première, qui compte neuf chapitres, présente, à partir d’une recherche menée sur des dictionnaires français, le parcours de l’élaboration du concept de modernité. Ensuite, un bref panorama de l’histoire de la poésie française moderne jusqu’à Pierre Reverdy est offert. Dans la deuxième partie, je me penche sur le poète d’intérêt de cette thèse. Dans les cinq chapitres qui la composent je présente sa vie et son oeuvre, ses textes d’esthétique, je discute ses concepts clés pour ensuite m’adonner à l’étude d’une sélection de sept poèmes. La troisième partie porte sur la traduction de ces textes d’esthétique qui sont en tout neuf. Tout d’abord, j’introduis le sujet de la traduction et ses difficultés. Ensuite, je présente une sélection des difficultés concrètes de traduction trouvées dans les textes que j’ai travaillés.Esta tese tem o objetivo de estudar a busca pela modernidade em Pierre Reverdy durante um período específico de sua produção: de 1913 a 1918. Reverdy é autor de uma extensa obra que se estende de 1913 a 1959, um ano antes de sua morte. O intervalo escolhido, ou seja, o do início de sua carreira, corresponde àquele da publicação de suas coletâneas mais artísticas e também àquele da fundação de sua revista, Nord-Sud, na qual o mesmo deseja, a partir dos ensaios que nela publica, definir e estabelecer algumas bases da suas própria produção assim como de seus contemporâneos que trabalham com a liberação e a inovação da poesia francesa. Esse grupo busca, deseja, antes de tudo, a modernidade. Esse trabalho está dividido em três grandes partes. A primeira, que conta com nove capítulos, apresenta, a partir de uma pesquisa feita em dicionários franceses, o percurso da elaboração do conceito de modernidade. Em seguida, um breve panorama da história da poesia francesa moderna até Pierre Reverdy é oferecido. Na segunda parte, me debruço sobre o poeta de interesse desta tese. Nos cinco capítulos que a compõem, apresento a sua vida e a sua obra, seus textos de estética, discuto seus conceitos chave para, em seguida, me dedicar ao estudo de um grupo de sete poemas. A terceira parte versa sobre a tradução desses textos de estética que são, no total, nove. Primeiramente, introduzo o tema da tradução e de suas dificuldades. Em seguida, apresento uma seleção das dificuldades concretas de tradução encontradas nos textos com os quais trabalhei.application/pdffraReverdy, Pierre, 1889-1960Nord-Sud (Revista)Literatura francesaPoesiaModernidadeTraduçãoLa quête de la modernité chez Pierre Reverdy (1913-1918), avec la traduction de neuf de ses textes d'esthétiqueinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisUniversidade Federal do Rio Grande do SulInstituto de LetrasPrograma de Pós-Graduação em LetrasPorto Alegre, BR-RS2016doutoradoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSORIGINAL001015934.pdf001015934.pdfTexto completo (francês)application/pdf19548035http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/156418/1/001015934.pdfcff426a12e839eeffdba307e42306ab7MD51TEXT001015934.pdf.txt001015934.pdf.txtExtracted Texttext/plain520328http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/156418/2/001015934.pdf.txt7ccc513be40ce139f05862afe728246dMD52THUMBNAIL001015934.pdf.jpg001015934.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1051http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/156418/3/001015934.pdf.jpg52ba0c2e7cf7bfe52e6f2bcc655238dcMD5310183/1564182018-10-25 09:11:39.781oai:www.lume.ufrgs.br:10183/156418Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttps://lume.ufrgs.br/handle/10183/2PUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestlume@ufrgs.br||lume@ufrgs.bropendoar:18532018-10-25T12:11:39Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
| dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
La quête de la modernité chez Pierre Reverdy (1913-1918), avec la traduction de neuf de ses textes d'esthétique |
| title |
La quête de la modernité chez Pierre Reverdy (1913-1918), avec la traduction de neuf de ses textes d'esthétique |
| spellingShingle |
La quête de la modernité chez Pierre Reverdy (1913-1918), avec la traduction de neuf de ses textes d'esthétique Fuão, Rebeca Schumacher Eder Reverdy, Pierre, 1889-1960 Nord-Sud (Revista) Literatura francesa Poesia Modernidade Tradução |
| title_short |
La quête de la modernité chez Pierre Reverdy (1913-1918), avec la traduction de neuf de ses textes d'esthétique |
| title_full |
La quête de la modernité chez Pierre Reverdy (1913-1918), avec la traduction de neuf de ses textes d'esthétique |
| title_fullStr |
La quête de la modernité chez Pierre Reverdy (1913-1918), avec la traduction de neuf de ses textes d'esthétique |
| title_full_unstemmed |
La quête de la modernité chez Pierre Reverdy (1913-1918), avec la traduction de neuf de ses textes d'esthétique |
| title_sort |
La quête de la modernité chez Pierre Reverdy (1913-1918), avec la traduction de neuf de ses textes d'esthétique |
| author |
Fuão, Rebeca Schumacher Eder |
| author_facet |
Fuão, Rebeca Schumacher Eder |
| author_role |
author |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Fuão, Rebeca Schumacher Eder |
| dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Ponge, Robert Charles |
| contributor_str_mv |
Ponge, Robert Charles |
| dc.subject.por.fl_str_mv |
Reverdy, Pierre, 1889-1960 Nord-Sud (Revista) Literatura francesa Poesia Modernidade Tradução |
| topic |
Reverdy, Pierre, 1889-1960 Nord-Sud (Revista) Literatura francesa Poesia Modernidade Tradução |
| description |
Cette thèse a pour but d’étudier la quête de la modernité chez Pierre Reverdy dans une période spécifique de sa production : de 1913 à 1918. Reverdy est l’auteur d’une large oeuvre qui s’étend de 1913 à 1959, un an avant sa mort. L’intervalle choisi, c’est-à-dire le début de sa carrière, correspond à celui de la publication de ses recueils les plus artistiques et aussi celui de la fondation de sa revue, Nord-Sud, où il souhaite, à partir des essais qu’il y publie, définir et établir quelques bases de sa propre production tout comme de ses contemporains qui travaillent aussi sur la libération et l’innovation de la poésie française. Ce groupe cherche, il souhaite, avant tout, la modernité. Ce travail est divisé en trois grandes parties. La première, qui compte neuf chapitres, présente, à partir d’une recherche menée sur des dictionnaires français, le parcours de l’élaboration du concept de modernité. Ensuite, un bref panorama de l’histoire de la poésie française moderne jusqu’à Pierre Reverdy est offert. Dans la deuxième partie, je me penche sur le poète d’intérêt de cette thèse. Dans les cinq chapitres qui la composent je présente sa vie et son oeuvre, ses textes d’esthétique, je discute ses concepts clés pour ensuite m’adonner à l’étude d’une sélection de sept poèmes. La troisième partie porte sur la traduction de ces textes d’esthétique qui sont en tout neuf. Tout d’abord, j’introduis le sujet de la traduction et ses difficultés. Ensuite, je présente une sélection des difficultés concrètes de traduction trouvées dans les textes que j’ai travaillés. |
| publishDate |
2016 |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2016 |
| dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2017-03-29T02:25:20Z |
| dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
| format |
doctoralThesis |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10183/156418 |
| dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv |
001015934 |
| url |
http://hdl.handle.net/10183/156418 |
| identifier_str_mv |
001015934 |
| dc.language.iso.fl_str_mv |
fra |
| language |
fra |
| dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
| instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
| instacron_str |
UFRGS |
| institution |
UFRGS |
| reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS |
| collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS |
| bitstream.url.fl_str_mv |
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/156418/1/001015934.pdf http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/156418/2/001015934.pdf.txt http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/156418/3/001015934.pdf.jpg |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
cff426a12e839eeffdba307e42306ab7 7ccc513be40ce139f05862afe728246d 52ba0c2e7cf7bfe52e6f2bcc655238dc |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
| repository.mail.fl_str_mv |
lume@ufrgs.br||lume@ufrgs.br |
| _version_ |
1831316012896616448 |