Sobre marxismo, feminismo e tradução: Eleanor Marx, tradutora orgânica

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2025
Autor(a) principal: Mhereb, Maria Teresa de Araújo
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Tese
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-12032026-155759/
Resumo: Argumentando em favor de uma união entre marxismo e Estudos Feministas da Tradução, esta tese procura demonstrar, por meio de uma história da vida-obra de Eleanor Marx (1855-1898), tradutora e pioneira do feminismo socialista, que a tradução foi um componente intrínseco ao desenvolvimento das ideias e práticas do socialismo internacionalista na segunda metade do século XIX, sobretudo na Inglaterra, mas não só. Como tradutora, intérprete e intelectual cuja vida foi integralmente dedicada à política, Eleanor Marx é compreendida como uma tradutora orgânica, no sentido dado por Antonio Gramsci para o termo, mais do que uma tradutora militante, engajada ou ativista, segundo vocabulário mais corrente no campo dos Estudos da Tradução. A partir do método do materialismo histórico tal qual pensado por Walter Benjamin, e da filosofia da práxis, na tradução de Gramsci, a tese apresenta um conceito de vida-obra como um todo integrante de uma totalidade, em que a história de uma vida é sempre a história de uma época, e a história de uma época está sempre na história de uma vida. A pesquisa, de cunho historiográfico, valeu-se de fontes primárias, coletadas em arquivos e bibliotecas físicas e digitais, e também de fontes secundárias, impressas ou disponibilizadas online. Ao estilo enciclopédico, os dois primeiros capítulos e suas seções podem ser lidos no ordenamento proposto no sumário ou de forma independente. Depois de apresentar a vida-obra de Eleanor Marx do ponto de vista de sua prática orgânica de tradução, exponho, no terceiro capítulo, minha própria atividade como tradutora de Eleanor Marx no Brasil, bem como sua recepção no século XXI. A tese, que, lateralmente, tenta compor um repositório de materiais históricos de Eleanor Marx para pesquisadoras e pesquisadores brasileiros, aponta para a necessidade de recuperação e preservação de fontes, além da ampliação das pesquisas sobre história das mulheres, especialmente das mulheres tradutoras envolvidas em causas políticas
id USP_3fbf0b05bbdf552413acae5784f318bc
oai_identifier_str oai:teses.usp.br:tde-12032026-155759
network_acronym_str USP
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository_id_str
spelling Sobre marxismo, feminismo e tradução: Eleanor Marx, tradutora orgânicaOn marxism, feminism and translation: Eleanor Marx, organic translatorEleanor MarxEleanor MarxEstudos Feministas da TraduçãoEstudos Marxistas da TraduçãoFeminist translation studiesHistória da traduçãoHistory of translationLife-work of women translatorsMarxist translation studiesVida-obra de tradutorasArgumentando em favor de uma união entre marxismo e Estudos Feministas da Tradução, esta tese procura demonstrar, por meio de uma história da vida-obra de Eleanor Marx (1855-1898), tradutora e pioneira do feminismo socialista, que a tradução foi um componente intrínseco ao desenvolvimento das ideias e práticas do socialismo internacionalista na segunda metade do século XIX, sobretudo na Inglaterra, mas não só. Como tradutora, intérprete e intelectual cuja vida foi integralmente dedicada à política, Eleanor Marx é compreendida como uma tradutora orgânica, no sentido dado por Antonio Gramsci para o termo, mais do que uma tradutora militante, engajada ou ativista, segundo vocabulário mais corrente no campo dos Estudos da Tradução. A partir do método do materialismo histórico tal qual pensado por Walter Benjamin, e da filosofia da práxis, na tradução de Gramsci, a tese apresenta um conceito de vida-obra como um todo integrante de uma totalidade, em que a história de uma vida é sempre a história de uma época, e a história de uma época está sempre na história de uma vida. A pesquisa, de cunho historiográfico, valeu-se de fontes primárias, coletadas em arquivos e bibliotecas físicas e digitais, e também de fontes secundárias, impressas ou disponibilizadas online. Ao estilo enciclopédico, os dois primeiros capítulos e suas seções podem ser lidos no ordenamento proposto no sumário ou de forma independente. Depois de apresentar a vida-obra de Eleanor Marx do ponto de vista de sua prática orgânica de tradução, exponho, no terceiro capítulo, minha própria atividade como tradutora de Eleanor Marx no Brasil, bem como sua recepção no século XXI. A tese, que, lateralmente, tenta compor um repositório de materiais históricos de Eleanor Marx para pesquisadoras e pesquisadores brasileiros, aponta para a necessidade de recuperação e preservação de fontes, além da ampliação das pesquisas sobre história das mulheres, especialmente das mulheres tradutoras envolvidas em causas políticasGrounded in a theoretical alignment between Marxism and Feminist Translation Studies, this thesis seeks to demonstrate – through a history of the life-work of Eleanor Marx (1855-1898), translator and pioneer of socialist feminism – that translation was an intrinsic component in the development of the ideas and practices of internationalist socialism in the second half of the 19th century, especially in England, though not exclusively there. Eleanor Marx, whose life as a translator, interpreter, and intellectual was entirely devoted to politics, is understood here as an organic translator, in the sense given by Antonio Gramsci to the term, rather than a militant or activist translator, according to the more common vocabulary in the field of Translation Studies. Based on the method of historical materialism as conceived by Walter Benjamin, and on the philosophy of praxis, in Gramsci\'s translation, the thesis presents a concept of life-work as whole within a totality, in which the history of a life is always the history of an era, and the history of an era is always within the history of a life. This research, which is historiographical in nature, drew on primary sources collected in physical and digital archives and libraries, as well as secondary sources, both printed and available online. Written in an encyclopedic style, the chapters and sections that set up this thesis may be read in the order proposed in the table of contents or independently. After presenting Eleanor Marx\'s life-work from the perspective of her organic translation practice, I discuss my own activity as a translator of Eleanor Marx in Brazil, and also her reception in the 21st century. The thesis, which attempts incidentally to compile a repository of historical materials on Eleanor Marx for Brazilian researchers, points to the necessity to recover and preserve sources and to expand research on women\'s history too, particularly that of women translators involved in political causesBiblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPFonseca, Luciana CarvalhoMhereb, Maria Teresa de Araújo2025-10-01info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdfhttps://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-12032026-155759/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2026-03-12T19:08:02Zoai:teses.usp.br:tde-12032026-155759Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212026-03-12T19:08:02Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Sobre marxismo, feminismo e tradução: Eleanor Marx, tradutora orgânica
On marxism, feminism and translation: Eleanor Marx, organic translator
title Sobre marxismo, feminismo e tradução: Eleanor Marx, tradutora orgânica
spellingShingle Sobre marxismo, feminismo e tradução: Eleanor Marx, tradutora orgânica
Mhereb, Maria Teresa de Araújo
Eleanor Marx
Eleanor Marx
Estudos Feministas da Tradução
Estudos Marxistas da Tradução
Feminist translation studies
História da tradução
History of translation
Life-work of women translators
Marxist translation studies
Vida-obra de tradutoras
title_short Sobre marxismo, feminismo e tradução: Eleanor Marx, tradutora orgânica
title_full Sobre marxismo, feminismo e tradução: Eleanor Marx, tradutora orgânica
title_fullStr Sobre marxismo, feminismo e tradução: Eleanor Marx, tradutora orgânica
title_full_unstemmed Sobre marxismo, feminismo e tradução: Eleanor Marx, tradutora orgânica
title_sort Sobre marxismo, feminismo e tradução: Eleanor Marx, tradutora orgânica
author Mhereb, Maria Teresa de Araújo
author_facet Mhereb, Maria Teresa de Araújo
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Fonseca, Luciana Carvalho
dc.contributor.author.fl_str_mv Mhereb, Maria Teresa de Araújo
dc.subject.por.fl_str_mv Eleanor Marx
Eleanor Marx
Estudos Feministas da Tradução
Estudos Marxistas da Tradução
Feminist translation studies
História da tradução
History of translation
Life-work of women translators
Marxist translation studies
Vida-obra de tradutoras
topic Eleanor Marx
Eleanor Marx
Estudos Feministas da Tradução
Estudos Marxistas da Tradução
Feminist translation studies
História da tradução
History of translation
Life-work of women translators
Marxist translation studies
Vida-obra de tradutoras
description Argumentando em favor de uma união entre marxismo e Estudos Feministas da Tradução, esta tese procura demonstrar, por meio de uma história da vida-obra de Eleanor Marx (1855-1898), tradutora e pioneira do feminismo socialista, que a tradução foi um componente intrínseco ao desenvolvimento das ideias e práticas do socialismo internacionalista na segunda metade do século XIX, sobretudo na Inglaterra, mas não só. Como tradutora, intérprete e intelectual cuja vida foi integralmente dedicada à política, Eleanor Marx é compreendida como uma tradutora orgânica, no sentido dado por Antonio Gramsci para o termo, mais do que uma tradutora militante, engajada ou ativista, segundo vocabulário mais corrente no campo dos Estudos da Tradução. A partir do método do materialismo histórico tal qual pensado por Walter Benjamin, e da filosofia da práxis, na tradução de Gramsci, a tese apresenta um conceito de vida-obra como um todo integrante de uma totalidade, em que a história de uma vida é sempre a história de uma época, e a história de uma época está sempre na história de uma vida. A pesquisa, de cunho historiográfico, valeu-se de fontes primárias, coletadas em arquivos e bibliotecas físicas e digitais, e também de fontes secundárias, impressas ou disponibilizadas online. Ao estilo enciclopédico, os dois primeiros capítulos e suas seções podem ser lidos no ordenamento proposto no sumário ou de forma independente. Depois de apresentar a vida-obra de Eleanor Marx do ponto de vista de sua prática orgânica de tradução, exponho, no terceiro capítulo, minha própria atividade como tradutora de Eleanor Marx no Brasil, bem como sua recepção no século XXI. A tese, que, lateralmente, tenta compor um repositório de materiais históricos de Eleanor Marx para pesquisadoras e pesquisadores brasileiros, aponta para a necessidade de recuperação e preservação de fontes, além da ampliação das pesquisas sobre história das mulheres, especialmente das mulheres tradutoras envolvidas em causas políticas
publishDate 2025
dc.date.none.fl_str_mv 2025-10-01
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-12032026-155759/
url https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-12032026-155759/
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv
dc.rights.driver.fl_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.coverage.none.fl_str_mv
dc.publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
dc.source.none.fl_str_mv
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br
_version_ 1865492431070298112