Representações de identidades trans na poesia contemporânea de língua inglesa: traduções e análises

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2024
Autor(a) principal: Freres, Vinicius Shindy Takahashi
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-29112024-200728/
Resumo: São apresentadas, na presente pesquisa, análises e traduções comentadas inéditas para o português brasileiro de cinco poemas em língua inglesa escritos por poetas contemporâneos trans e/ou não-binários. Os poemas escolhidos para fazer parte do corpus deste trabalho possuem, como elemento em comum, o tema de identidades e vivências trans. São eles: \"The Moon is Trans\", de Joshua Jennifer Espinoza; \"Dysphoria\", de Oliver Baez Bendorf; \"One Geography of Belonging\", de Kayleb Rae Candrilli; \"On Trans\", de Miller Wolf Oberman; e \"notes on the seasons\", de Roque Raquel Salas Rivera. Justifica-se a escolha temática desta dissertação em razão de que, no Brasil, as pesquisas de nível acadêmico relacionadas à literatura trans são relativamente escassas. Este estudo visa, portanto, por meio da tradução dos poemas mencionados, contribuir para o início da pavimentação de um discurso crítico sobre a literatura trans e de gênero não-conformista, e, desta maneira, ampliar a visibilidade e representação acadêmica dessas comunidades. As reflexões e os substratos teóricos sobre tradução literária que fundamentam e respaldam as pioneiras traduções desenvolvidas são os apresentados principalmente por MESCHONNIC (2010), CAMPOS (2006) e LARANJEIRA (2003)
id USP_42aa58de9b60da225e8899cf0797b0f3
oai_identifier_str oai:teses.usp.br:tde-29112024-200728
network_acronym_str USP
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository_id_str
spelling Representações de identidades trans na poesia contemporânea de língua inglesa: traduções e análisesRepresentations of trans identities in contemporary English-language poetry: translations and analysesLiterary TranslationLiteratura TransPoesiaPoetryTradução LiteráriaTrans LiteratureSão apresentadas, na presente pesquisa, análises e traduções comentadas inéditas para o português brasileiro de cinco poemas em língua inglesa escritos por poetas contemporâneos trans e/ou não-binários. Os poemas escolhidos para fazer parte do corpus deste trabalho possuem, como elemento em comum, o tema de identidades e vivências trans. São eles: \"The Moon is Trans\", de Joshua Jennifer Espinoza; \"Dysphoria\", de Oliver Baez Bendorf; \"One Geography of Belonging\", de Kayleb Rae Candrilli; \"On Trans\", de Miller Wolf Oberman; e \"notes on the seasons\", de Roque Raquel Salas Rivera. Justifica-se a escolha temática desta dissertação em razão de que, no Brasil, as pesquisas de nível acadêmico relacionadas à literatura trans são relativamente escassas. Este estudo visa, portanto, por meio da tradução dos poemas mencionados, contribuir para o início da pavimentação de um discurso crítico sobre a literatura trans e de gênero não-conformista, e, desta maneira, ampliar a visibilidade e representação acadêmica dessas comunidades. As reflexões e os substratos teóricos sobre tradução literária que fundamentam e respaldam as pioneiras traduções desenvolvidas são os apresentados principalmente por MESCHONNIC (2010), CAMPOS (2006) e LARANJEIRA (2003)In this research we present analyses and commented translations into Brazilian Portuguese of five poems written in English by contemporary trans and/or non-binary poets. The poems chosen to be part of the corpus of this dissertation have, as a common element, the theme of trans identities and experiences. These poems are: \"The Moon is Trans\" by Joshua Jennifer Espinoza; \"Dysphoria\" by Oliver Baez Bendorf; \"One Geography of Belonging\" by Kayleb Rae Candrilli; \"On Trans\" by Miller Wolf Oberman; and \"notes on the seasons\", by Roque Raquel Salas Rivera. The choice of this article\'s theme is justified since academic-level research related to trans literature in Brazil is relatively scarce. This study aims, therefore, through the translation of the poems mentioned, to contribute to paving a way for critical discourse of trans and gender non-conforming literature and in this way, to increase the academic visibility and representation of these communities. The theoretical assumptions that underlie and support the pioneering translations developed are those presented by Meschonnic (2010), Campos (2006) and Laranjeira (2003)Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPMilton, JohnFreres, Vinicius Shindy Takahashi2024-11-13info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttps://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-29112024-200728/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2024-11-29T22:14:02Zoai:teses.usp.br:tde-29112024-200728Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212024-11-29T22:14:02Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Representações de identidades trans na poesia contemporânea de língua inglesa: traduções e análises
Representations of trans identities in contemporary English-language poetry: translations and analyses
title Representações de identidades trans na poesia contemporânea de língua inglesa: traduções e análises
spellingShingle Representações de identidades trans na poesia contemporânea de língua inglesa: traduções e análises
Freres, Vinicius Shindy Takahashi
Literary Translation
Literatura Trans
Poesia
Poetry
Tradução Literária
Trans Literature
title_short Representações de identidades trans na poesia contemporânea de língua inglesa: traduções e análises
title_full Representações de identidades trans na poesia contemporânea de língua inglesa: traduções e análises
title_fullStr Representações de identidades trans na poesia contemporânea de língua inglesa: traduções e análises
title_full_unstemmed Representações de identidades trans na poesia contemporânea de língua inglesa: traduções e análises
title_sort Representações de identidades trans na poesia contemporânea de língua inglesa: traduções e análises
author Freres, Vinicius Shindy Takahashi
author_facet Freres, Vinicius Shindy Takahashi
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Milton, John
dc.contributor.author.fl_str_mv Freres, Vinicius Shindy Takahashi
dc.subject.por.fl_str_mv Literary Translation
Literatura Trans
Poesia
Poetry
Tradução Literária
Trans Literature
topic Literary Translation
Literatura Trans
Poesia
Poetry
Tradução Literária
Trans Literature
description São apresentadas, na presente pesquisa, análises e traduções comentadas inéditas para o português brasileiro de cinco poemas em língua inglesa escritos por poetas contemporâneos trans e/ou não-binários. Os poemas escolhidos para fazer parte do corpus deste trabalho possuem, como elemento em comum, o tema de identidades e vivências trans. São eles: \"The Moon is Trans\", de Joshua Jennifer Espinoza; \"Dysphoria\", de Oliver Baez Bendorf; \"One Geography of Belonging\", de Kayleb Rae Candrilli; \"On Trans\", de Miller Wolf Oberman; e \"notes on the seasons\", de Roque Raquel Salas Rivera. Justifica-se a escolha temática desta dissertação em razão de que, no Brasil, as pesquisas de nível acadêmico relacionadas à literatura trans são relativamente escassas. Este estudo visa, portanto, por meio da tradução dos poemas mencionados, contribuir para o início da pavimentação de um discurso crítico sobre a literatura trans e de gênero não-conformista, e, desta maneira, ampliar a visibilidade e representação acadêmica dessas comunidades. As reflexões e os substratos teóricos sobre tradução literária que fundamentam e respaldam as pioneiras traduções desenvolvidas são os apresentados principalmente por MESCHONNIC (2010), CAMPOS (2006) e LARANJEIRA (2003)
publishDate 2024
dc.date.none.fl_str_mv 2024-11-13
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-29112024-200728/
url https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-29112024-200728/
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv
dc.rights.driver.fl_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.coverage.none.fl_str_mv
dc.publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
dc.source.none.fl_str_mv
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br
_version_ 1865491688101773312